Exemples d'utilisation de "subsection" en anglais

<>
File number six, section 42, subsection six, new paragraph five. Досье номера Шесть, раздел 42 подраздел 6, новый 5-й абзац.
Click in front of the first subsection heading in the first section. Щелкните перед заголовком первого подраздела в первом разделе.
Delete the text inside the quotation marks and type the subsection name. Удалите текст в кавычках и введите имя подраздела.
To do that, we’ll start by adding TC fields to each subsection heading. Для этого начнем с добавления полей TC в заголовок каждого подраздела.
Follow the guidelines in the "Add a picture to the label" subsection of Step 4. Следуйте указаниям из подраздела "Добавление рисунка на наклейку" шага 4.
e) announcements in the "Company News" subsection of the "News" section on the Company Website. e) объявление в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
Type the name of the subsection, then check TC entry in doc with multiple tables. Введите имя подраздела, затем установите флажок «Элемент оглавления в документах, содержащих несколько оглавлений».
Go through all the subsection headings and add the 'y' type to the field code. Пройдите по заголовкам подраздела и введите «y» в коды полей.
e) news in the "Company News" subsection, located in the "About Us" section on the Company Website; e) объявление в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании;
e. notifications and announcements in the Company News subsection of the "ABOUT US" section of the Company Website. e. объявление в подразделе «Новости компании» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании.
The EU would like to add a reference to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) to this subsection. ЕС хотел бы добавить в данном подразделе ссылку на Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР).
The definition of “terrorist organisation” in subsection 102.1 (1) is central to the operation of each of the offences. Приводимое в подразделе 102.1 (1) определение «террористической организации» имеет основополагающее значение для наказуемости каждого из преступлений.
In subsection 2.2.43.3, delete the text in parentheses under “Solid, self-heating, WS” referring to UN No. 3135. В подразделе 2.2.43.3 исключить из раздела " твердые самонагревающиеся WS " текст, заключенный в скобки в позиции для № ООН 3135.
This subsection also authorizes an injunction requiring disclosure of the identity and location of persons to facilitate enforcement of an eventual judgment. Этот подраздел также уполномочивает суд потребовать при установлении запрета раскрытия информации об идентификационных данных и местопребывании лиц для содействия приведению в исполнение возможного решения.
To collect information on national horizontal legislation, structures and practices and to post this information on a special subsection of the website; Продолжение сбора информации о национальном горизонтальном законодательстве, структурах и практике (и размещение этой информации в специальном подразделе вебсайта);
Collect information on national horizontal legislation, structures and practices and to post this information on a special subsection of the UNECE website; Продолжение сбора информации о национальном горизонтальном законодательстве, структурах и практике (и размещение этой информации в специальном подразделе вебсайта);
5.12. Limit and Stop levels are indicated in the "Contract Specifications" subsection of the "FOREX, METALS & CFDS" section on the Company Website. 5.12. Limit & Stop Level указан на Веб-сайте Компании в подразделе «Спецификация контрактов» раздела «Forex, металлы, CFD».
The trading hours for each instrument are indicated in the "Contract Specifications" subsection of the "FOREX, METALS & CFDS" section on the Company Website. Время торговли для каждого инструмента указано в подразделе сайта «Спецификация контрактов» раздела «Forex, металлы и CFD» на Веб-сайте Компании.
2: “The proprietor of a private school or educational institution shall keep its premises open for any visit referred to in subsection 1. 2: Владелец частной школы или образовательного учреждения должен предоставить доступ к ее/его помещениям в связи с любым посещением, предусмотренным в подразделе 1.
Section 23 of the Security of Information Act provide for accessory liability, while subsection 22 (1) establishes liability for preparatory acts, as follows: В разделе 23 Закона об информационной безопасности предусмотрена ответственность за соучастие, а в подразделе 22 (1) установлена ответственность за приготовительные действия:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !