Exemples d'utilisation de "superiors" en anglais avec la traduction "начальство"

<>
You lied to your superiors, you abused your authority, embarrassed me. Вы лгали начальству, превышали полномочия, я за вас краснел.
Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors. Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства.
Observers regarded him as unwieldy but not disloyal to his superiors in Ukraine and Russia. Наблюдатели считали его неуправляемым и неудобным, но все же лояльным по отношению к своему начальству на Украине и в России.
Officers will be expressly forbidden from blowing the whistle on, or publicly criticizing their superiors. Сотрудникам полиции будет прямо запрещено поднимать шумиху и публично критиковать начальство.
Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential. У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
My superiors won't be needed, it just fell behind the lining, I'll get it, one second. Не надо начальству, у меня за подкладку завалилось, я сейчас достану.
Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to "soften up" prisoners for interrogation? Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов "смягчить нрав" заключённых перед допросами?
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister. Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right. Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime. Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление.
“You don’t get it,” he repeated in unusually blunt language, decrying what he (and perhaps his superiors) saw as undue complacency about China’s encroachment throughout Asia. «Вы не понимаете», — повторял он необычайно резко, порицая то, что считал (подобно, быть может, своему начальству) неоправданным самоуспокоением в связи с притязаниями Китая на всей территории Азии.
Carrying out employee performance appraisals, particularly when their aim is to stimulate and improve performance, requires the active involvement of managers, the immediate superiors of the employees being appraised. Процесс оценки результативности труда, особенно в случаях, когда речь идет о его стимулировании или улучшении работы, требует активного участия руководства и непосредственного начальства сотрудников, которым дается оценка.
And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs. А военные силы так и не создали региональное военное управление на Синае, поручив временно размещенным там солдатам докладывать об обстановке своему начальству, расположенному вокруг Каира и в его окрестностях.
Obama claims that Snowden could have triggered the same review and debate by taking his charges to his superiors and that he would have been protected under Obama’s whistleblower regulations. Обама утверждает, что Сноуден мог бы инициировать подобную проверку и обсуждение [в США], сообщив о своих претензиях и обвинениях начальству, и при этом он был бы под охраной закона о защите лиц, совершающих служебные разоблачения.
Her work impressed her superiors so much that Secretary of the Air Force Deborah Lee James awarded her the Nuclear Deterrence Operations Service Medal in 2014 for her valor in “representing nuclear and missile operations.” Ее служебные успехи произвели на ее начальство такое впечатление, что в 2014 году министр ВВС США Дебора ли Джеймс (Deborah Lee James) наградила ее медалью «За службу при осуществлении ядерного сдерживания» за ее «доблесть при выполнении задач по ракетно-ядерному сдерживанию.
The chief officer on duty at the Bornholmer Street checkpoint, Harald Jaeger, kept calling his superiors for guidance on how to handle the growing mass of increasingly angry East Berliners expecting to be let through. Харальд Ягер (Harald Jaeger), старший офицер при исполнении у контрольного пункта на Борнхольмер-штрассе (Bornholmer Street), пытался связаться с начальством, чтобы получить приказ о дальнейших действиях и указания о том, что делать с растущей толпой обозленных жителей Восточного Берлина, которые хотели пройти в западную часть города.
By the summer of 1978, when Amb. William H. Sullivan was telling his superiors that Iran was “stable,” his embassy on Takht-e Jamshid Ave. was processing between 600 and 700 non-immigrant visas each day. К лету 1978 года, когда посол Уильям Салливан (William H. Sullivan) докладывал своему начальству, что Иран «стабилен», его посольство ежедневно выдавало от 600 до 700 виз для временного въезда в США.
A square-jawed former marine, Craig had been an agent for just six months, but his superiors tapped him for the case anyway, because of his background: For years, he’d been an IT guy for the FBI. Крейг — бывший морской пехотинец с квадратной челюстью — был агентом всего полгода, но начальство все равно подключило его к этому делу из-за его предыдущего опыта — на протяжении многих лет он работал ИТ-специалистом в ФБР.
Dresnok came from a difficult background and was going through a difficult period — his wife had left him and he was in trouble with his superiors — when he decided to cross the demilitarized zone into North Korea in 1962. У Дреснока было тяжелое прошлое (и в его жизни был непростой период — от него ушла жена, и у него был конфликт с начальством), когда в 1962 году он решил перейти демилитаризованную зону и убежать в Северную Корею.
(Although it is perhaps of more than passing interest to note that the leader of this sect began praising Putin so highly only after her superiors in the ROC asked the FSB (the successor to the KGB) to begin tailing her. Впрочем, стоит отметить, что глава этой секты начала восхвалять Путина только после того, как ее церковное начальство обратилось в ФСБ (наследницу КГБ) с просьбой проследить за ней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !