Exemplos de uso de "tack on" em inglês

<>
I wanna tack on a question, okay? Я хочу добавить вопрос, ладно?
Better tack on sexual harassment just to be safe. Добавь ещё сексуальное домогательство на всякий случай.
They tacked on two more weeks. Они добавили две недели.
It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу.
When the problem was what the EU did, there was a possible solution: the EU could change tack on economic issues. Когда проблема заключалась в том, что ЕС делал, этой проблеме можно было найти решение: ЕС мог изменить курс экономической политики.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil. Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
Finally, wherever Russian state and civic organizations promote Russian culture and language abroad, the church will seek to tack on its agenda of “re-Christianizing society.” И наконец, везде за рубежом, где российское государство и организации гражданского общества продвигают русскую культуру и язык, церковь будет проводить курс на «новое обращение общества в христианство».
Last night’s big news apart from the start of the World Cup was the Bank of England’s apparent change in tack after Mark Carney said interest rates could rise earlier than the financial markets currently expect. Помимо начала ЧМ по футболу вчерашней важной новостью было явное изменение тактики Банки Англии, после того как Марк Карни заявил, что процентные ставки, вероятно, будут повышены раньше, чем предполагают финансовые рынки в настоящее время.
It chose a different tack: Clinton stood by her remarks, adding, “We are supportive of the rights and aspirations of the Russian people to be able to make progress and realize a better future for themselves.” Но Соединенные Штаты выбрали другую линию: Клинтон не отказалась от своих замечаний и добавила: «Мы поддерживаем права и чаяния российского народа в том, что касается развития и выбора для себя лучшего будущего».
During Dmitri Medvedev's interim presidency, the Kremlin attempted a different tack, diving in with the sharks. Во время промежуточного президентства Дмитрия Медведева Кремль попытался использовать другой способ и попробовал "нырять вместе с акулами".
Team Obama has taken a different tack. Команда Обамы пошла другим путем.
In response to Obama’s countermove, Beijing – or at least the People’s Liberation Army – has now changed tack and announced its intention to begin the space arms race in earnest. В ответ на этот шаг Обамы Пекин – или, по крайней мере, Народно-освободительная армия Китая – изменил свою позицию и объявил о своем намерении начать серьезную гонку вооружений в космосе.
From Russia’s indiscriminate bombing of the Syrian city of Aleppo to its hacking of the Democratic National Committee to its support for armed separatists in eastern Ukraine to its nuclear saber rattling, U.S. diplomats, senior military officers, and lawmakers are increasingly arguing for an aggressive tack against Moscow. Видя, как Россия без разбора бомбит сирийский город Алеппо, проводит хакерские атаки против Национального комитета Демократической партии, поддерживает вооруженных сепаратистов на востоке Украины и бряцает ядерным оружием, американские дипломаты, военачальники и конгрессмены все чаще настаивают на проведении более агрессивной политики по отношению к Москве.
Even where Moscow could conceivably be helpful on the margins, it has instead opted for the opposite tack. Даже в тех случаях, когда Москва может оказать содействие в том или ином вопросе, она предпочитает поступать наперекор.
But after a year of talks, the Russian team shifted tack, deciding instead to try and derail American and NATO missile deployments in Europe. Но после года переговоров российская команда изменила курс, решив не дать США и НАТО развернуть ракеты в Европе.
For openers, Moscow took a new tack toward Ukraine’s nascent government, which it had dismissed as an illegal, coup-created cabal containing neo-fascists, never mind that Ukraine’s rightists are a small minority in the cabinet and parliament and a fringe element in public opinion. Для начала, Москва стала по-новому относиться к находящемуся в процессе формирования украинскому правительству, которое она ранее называла незаконной, сформированной в результате переворота кликой, состоящей из неофашистов. Это несмотря на то, что украинские правые составляют незначительное меньшинство в кабинете и являются пограничным элементом в общественном мнении.
LRASM takes a different tack from missiles such as Brahmos. По своему принципу действия LRASM отличается от таких ракет как «БраМос».
The only sanctions that might conceivably force the ayatollahs of Tehran to change tack would be a complete boycott of Iran's central bank and a complete freeze on purchases of Iranian oil, the country's only export (except for pistachios). Все, что еще может как-то заставить тегеранских аятолл изменить свою линию поведения, это полный бойкот иранского центробанка и запрет на закупки иранской нефти, являющейся единственным предметом экспорта из страны (кроме фисташек).
Will Putin seize this opportunity to tack to the middle? Воспользуется ли Путин этой возможностью продемонстрировать умеренность?
rather, it was a sign that the US is changing tack when it comes to Iran. скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.