Exemplos de uso de "take a different view" em inglês com tradução para o russo

<>
Some members of the Commission took a different view. Некоторые члены Комиссии придерживаются другого мнения.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view. Тем не менее в большинстве судебных решений и арбитражных решений выражается иное мнение.
So this means that we need to take a different view of unintended consequences. Это означает, что нужно по-другому смотреть на непредвиденные последствия.
And I'd like to suggest that if we take a different view of design, and focus less on the object and more on design thinking as an approach, that we actually might see the result in a bigger impact. И я бы хотел предложить другой взгляд на дизайн, который сосредоточен не на объекте, а больше на дизайн-мышлении, тогда мы может быть больше сделаем для себя и других.
Indeed, no country, declared Lee, would take a different line. Действительно, заявил Ли, ни одна страна не поступила бы по-другому.
Courtesy of the US Energy Information Administration, here is a chart showing monthly prices of Brent crude since mid 1987: And here’s a different view, showing what has happened to oil prices since they bottomed out in December 2008, in the depths of the great recession: Достаточно рассмотреть два графика Управления энергетической информации США – один показывает помесячно цену на нефть марки Brent с середины 1987 года, а второй - как вели себя цены на нефть после рекордного падения в разгар рецессии, в декабре 2008.
But the reality of 1989, one of the organizers of the mass protests at the time told me, is that "it was possible at any point, at any time, for events to take a different course." Но реальность событий 1989 года, как сказал мне один из организаторов массовых протестов в то время, заключается в том, что "была вероятность того, что в любой момент, в любое время события могли начать развиваться по другому сценарию".
The dominant National Democratic Party (NDP) takes a different view, arguing that political change can be achieved without constitutional reform. Доминирующая Национально-демократическая партия (НДП) придерживается иной точки зрения, утверждая, что политические изменения могут быть достигнуты без конституционной реформы.
Each night he would take a different route, and he'd do it over and over again. Каждую ночь он выбирал другой маршрут, и ездил туда снова и снова.
Second, regardless of whether modern macroeconomists attribute our current difficulties to causes that are "patently unrealistic" or simply confess ignorance, why do they have such a different view than we economic historians do? Во-вторых, независимо от того, приписывают ли современные макроэкономисты наши сегодняшние проблемы "явно нереальным" причинам, или же они попросту доказывают свое невежество, почему их представления так сильно отличаются от наших представлений историков экономики?
Just so you know, I'm gonna take a different approach with this guy. К твоему сведению, я собираюсь найти другой подход к этому парню.
The OECD took a different view, putting the growth impact at about twice that level, and rather higher in Europe, where companies rely far more on bank financing than they do in the US. ОЭСР придерживается другой точки зрения, оценив воздействие на рост в два раза выше этого уровня, и намного выше в Европе, в которой компании полагаются гораздо больше на банковское финансирование, чем в США.
We want ours to take a different approach. И мы хотим, чтобы у нашего был немного другой подход.
Aristotle took a different view, one that fits better with our everyday experience of failing to do what we know to be best. Аристотель придерживался другой точки зрения, той точки зрения, которая подходит больше к нашему повседневному опыту, когда у нас не получается делать то, что по нашему мнению, было бы самым лучшим.
We are just going to take a different route, honey. Мы просто поедем по другой дороге, детка.
A different view of the world guides the allocation of about 30% of GDP – for employment, health care, education, and pensions – in most developed countries. Есть и другой взгляд на мир, благодаря которому в наиболее развитых странах мира примерно 30% ВВП выделяется на меры по повышению занятости, на здравоохранение, образование и пенсии.
Take a different route, okay? Выбирайте разные маршруты, ясно?
I subscribe to a different view: wars should be a last resort and should be constrained by democratic scrutiny. Я подписываюсь под другим мнением: война должна быть последним средством из всех возможных, её должны ограничивать строгие демократические процедуры.
All right, let's take a different approach. Хорошо, давай посмотрим с другой стороны.
Unless the new internal market commissioner takes a different view, the European Commission plans to move further along the road to genuine pan-European regulation. Если новый Комиссар по внутреннему рынку не примет другую точку зрения, Европейская Комиссия планирует двигаться дальше по пути создания настоящего общеевропейского регулирования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!