Exemples d'utilisation de "threatens" en anglais avec la traduction "грозить"

<>
"If disorder threatens, take refuge in Yemen." "Если грозит беспорядок, укройся в Йемене".
Within the wider EU, solidarity threatens to decline. Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
This disagreement threatens to tear the country apart. Такого рода разногласия грозят разорвать страну на части.
5) Within the wider EU, solidarity threatens to decline. 5) Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade. Мировая торговля и без того подорвана, а эти меры грозят дальнейшим усугублением ситуации.
Washington’s headache in Bahrain threatens to get worse, not better. Проблемы Вашингтона в Бахрейне грозят только усилением. Улучшения ситуации не предвидится.
I hinted at something in Russia that threatens to cause inflation. Выше я намекал на нечто существующее в России, что грозит вызвать волну инфляции.
Israel, once pragmatically cooperative in the shadows, now threatens unprovoked war. Израиль, который когда-то тайком сотрудничал с Ираном, исходя из прагматических соображений, сегодня грозит ему неспровоцированной войной.
The EU's privacy crackdown threatens to undermine all of this. Новые ужесточенные правила по конфиденциальности в ЕС грозят подорвать этот процесс.
This development threatens to spread crime and instability into neighboring Russian regions. Это грозит распространением преступности и нестабильности на соседние российские регионы.
Feeling sidelined, Sobchak threatens to leave, but now Norkin turns on her. Видя, что ей затыкают рот, Собчак грозит, что уйдет с передачи, но Норкин снова обращается к ней.
Current policy threatens to turn it into a transmission belt of war. В настоящее время политика грозит превратить ее в приводной ремень войны.
With the Republicans’ proposed tax reform, it threatens to engulf the US economy. Предложенная республиканцами налоговая реформа грозит утопить в этом болоте американскую экономику.
The administration instead threatens allies with abandonment: choose fast, because we are leaving. А администрация вместо этого грозит отречься от наших союзников — просто потому что мы уходим.
Russia threatens retaliatory strikes against U.S. troops and their allies in Syria Россия грозит ответными ударами по американским войскам и их союзникам в Сирии
Turkey bombs Kurdish forces as new wave of violence threatens to spill across borders Турция наносит бомбовые удары по позициям курдов, а насилие грозит распространиться на другие государства
The Saudi move threatens even greater polarization between Sunni and Shia throughout the region. Действия саудитов грозят привести к еще большему расколу между суннитами и шиитами во всем регионе.
This Is How Trade Wars Start - EU Threatens To Retaliate Against US Sanctions On Russia Как начинаются торговые войны: ЕС грозит отомстить за санкции США в отношении России
In a prominent hadith, the Prophet Mohammed said: “If disorder threatens, take refuge in Yemen.” В одном из известных hadith [изречений] пророк Мухаммед сказал: “Если грозит беспорядок, укройся в Йемене”.
The potential systemic crisis threatens to accelerate deleveraging further, with serious consequences for emerging Europe. Потенциальный системный кризис грозит еще больше ускорить сокращение доли заемных средств, что приведет к серьезным последствиям для развивающихся стран Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !