Exemples d'utilisation de "tolerate" en anglais

<>
I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts. Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс.
You don't tolerate our oily hair. Вы не выносите наши промасленные волосы.
The Canberra Times, Pakistan's Daily Times, the Philippines'Global Nation and South Africa's Pretoria News quoted the Secretary-General's call for stepped-up efforts “to combat attitudes and behaviour that condone, tolerate, excuse or ignore violence committed against women”. «Канберра таймс», пакистанская «Дейли таймс», филиппинская «Глобал нейшн» и южноафриканская «Претория ньюс» цитировали призыв Генерального секретаря к активизации усилий «по борьбе с подходами и поведением, которые попустительствуют насилию в отношении женщин, допускают терпимое или извинительное отношение к нему или же игнорируют его».
Need a full stomach to tolerate that medicine. Чтобы терпеть эти лекарства, нужен полный желудок.
I - I can no longer tolerate our passionless marriage. Я - я не могу больше выносить наш брак без всяких чувств.
Israel is ready to engage in a serious effort to renew the peace process and live up to its own obligations, but it will not and it cannot tolerate a situation in which Palestinian leaders speak of peace and abide terror at the same time. Израиль готов принять участие в серьезных усилиях по возобновлению мирного процесса и выполнить свои собственные обязательства, но он не может и не будет терпеть положение, при котором палестинские руководители говорят о мире и попустительствуют террору в одно и то же время.
I'll tolerate no more of your impudence! Я не намерен терпеть твоих дерзостей!
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов.
governments that tolerate or support terrorism must be held accountable. Слабые правительства могут быть сделаны сильнее, правительства, которые терпят или поддерживают терроризм, должны привлекаться к ответственности.
“If people actually spoke like this,” Dionysius of Halicarnassus complained, “not even their mothers or their fathers would be able to tolerate the unpleasantness of it.... «Если люди действительно так разговаривали, - жаловался Дионисий Галикарнасский, - даже их отцы и матери не смогли бы вынести неприглядность их речей».
However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums. Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики.
In some cases, combat roles became master statuses for veterans who could not tolerate military discipline but linked their self-image to the small-group camaraderie and risk-taking of military service. В некоторых случаях боевой опыт обеспечивал ветеранам положение и авторитет в новой среде. Эти люди не выносили воинскую дисциплину, однако образ собственного я связывали с боевым братством в тесном кругу единомышленников и с риском военной службы.
By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence. К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие.
When I think of all the bad religion out there, especially in the Christian faith, I can relate to Bono’s statement, “Christians are hard to tolerate; I don’t know how Jesus does it.” Когда я думаю обо всех этих плохих религиях, особенно в рамках христианской веры, я могу сослаться на следующее заявление Боно: «Христиан трудно выносить; я не понимаю, как Иисусу удается это делать».
No longer will we tolerate one job killing delay after another. Мы больше не будем терпеть постоянных проволочек, которые мешают воплощению проектов.
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение "пространства".
Do fans tolerate outsize sports incomes because players are role models? Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания?
John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba. Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
Junior is Baby's cousin, which is the only reason I tolerate him. Джуниор - кузен Бэби, и только поэтому я его терплю.
Every day that we continue to tolerate inaction from our representatives more children die. Пока мы терпим бездействие наших представителей, гибнет все больше детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !