Exemples d'utilisation de "touching" en anglais

<>
Hey, you're touching the game board. Эй, ты касаешься игровой доски.
Why are those kids touching everything like that? Почему те малыши всё трогают руками?
Yet, touching a raw nerve, news of this event spread organically. Однако, поскольку этот пост затрагивал чрезвычайно больную тему, новости об этом событии распространились с огромной скоростью.
Touching is believing (2007 iPhone) Прикоснуться значит поверить (iPhone, 2007 год).
Do you think I could light this gas jet just by touching it with my finger? Думаете, смогу я зажечь газовую горелку просто дотронувшись пальцем?
He's always touching me. Он постоянно лапает меня.
That's a touching story. Какая трогательная история.
And she had very dark skin which one felt like touching. И у нее была кожа оливкового цвета, которую хотелось потрогать.
You're not touching my boy. Ты не притронешься к моему мальчику.
I mean, all that touching 'n kissing' n flirting. Я имею ввиду все эти касания, и поцелуйчики и флирт.
She's the one I find touching. Она меня умиляет.
It was like touching an open plasma relay. Это как касание открытого плазменного реле.
Your concern is touching, but my bags are not packed. Меня трогает ваше беспокойство, но как видите, я не пакую чемоданы.
Our debate over the past 10 days has been rich and colourful, touching upon crucial issues approached from different perspectives. Наши прения на протяжении последних 10 дней были богатыми и многоцветными, затронувшими кардинальные проблемы, подход к которым был изложен с самых разных позиций.
Because I'm not even touching it. Потому что я даже не прикоснулась.
The second thing is that - some people call this the cloud, and you're kind of touching the cloud with this. Вторая вещь - некоторые называют её "облаком" - и вы как-будто дотрагиваетесь до этого облака.
I saw you touching her. Я видел, как ты ее лапал.
Well, that's a touching story. Ну, это трогательная история.
That, because the footprint, as you can see, is just the pole touching the ground. Это потому, что потребность, как вам видно, сводится к площади касания столба мачты с поверхностью.
Well, you have a touching faith in officialdom. Ваша вера в чиновников умиляет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !