Exemples d'utilisation de "trying to obtain" en anglais

<>
The first will be individuals trying to obtain a job at a fund as a quantitative trader. Первой – людям, пытающимся получить работу в фонде в качестве количественного (quant) трейдера.
The name is often used for Advanced Persistent Threat 28 – also known as the Sofacy Group of the Tsar Group – which has specialized in trying to obtain political and military data from North Atlantic Treaty Organization and post-Soviet countries. Это название часто употребляется в отношении Продвинутой постоянной угрозы 28 — также известной как Sofacy Group или Tsar Group — которая специализируется на попытках взлома баз данных НАТО и постсоветских стран с целью хищения информации политического и военного характера.
But trying to obtain stability from rigidity is illusory. Но попытка добиться стабильности благодаря негибкости является призрачной.
On 19 May 1999, police forces carried out a massive raid in which some 100 people were arrested, allegedly for trying to obtain narcotic drugs — the old xenophobic trick of equating foreigners with drug dealers. Настоящий налет был совершен силами полиции 19 мая 1999 года, когда порядка 100 человек были подвергнуты аресту под официальным предлогом «поиска наркотических средств» — старый ксенофобский прием, суть которого заключается в приравнивании иностранцев к наркоторговцам.
As the controls of ephedrine and pseudoephedrine, used in the production of methamphetamine and traded as raw materials, have improved, traffickers have increasingly been trying to obtain other forms of the substances, including natural products such as ephedra and pharmaceuticals containing the substances, relying on less stringent or absent controls of such commodities. Поскольку механизмы контроля за сырьевым рынком эфедрина и псевдоэфедрина, используемых при изготовлении метамфетамина, становится более совершенными, наркоторговцы все активнее изыскивают возможности получения этих веществ в других формах, в том числе природных продуктов, таких как эфедра, и фармацевтических препаратов, содержащих такие вещества, пользуясь тем, что контроль за такими товарами является менее строгим или отсутствует.
The Panel also discovered that LURD had been trying to obtain a foothold in Côte d'Ivoire throughout 2002, with limited success because of Ivorian hostility. Группа установила также, что на протяжении всего 2002 года движение ЛУРД пыталось захватить плацдарм в Кот-д'Ивуаре, однако добилось лишь ограниченного успеха из-за враждебного отношения ивуарийцев.
UNDCP did not follow up on audit reports on nationally executed expenditures in the biennium 1996-1997 because it concentrated its efforts in trying to obtain from UNDP certificates for 1998-1999. ЮНДКП не приняла мер по обеспечению получения докладов о проверке расходов на национальное исполнение в двухгодичном периоде 1996-1997 годов по той причине, что она сосредоточила свои усилия на получении от ПРООН аудиторских заключений за 1998-1999 годы.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
I'm only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers. Я всего лишь иммигрант, который пытается защитить английский язык от его носителей.
These items are rather hard to obtain. Такие вещи сложно достать.
I was trying to follow her, but she gave me the slip. Я пытался проследовать за ней, но она ускользнула.
In this connection we would like to obtain more information on the company. В связи с этим нам необходима дополнительная информация об этой компании.
Your mother is trying to break up our marriage. Твоя мать пытается разбить наш брак.
At the moment we are unable to obtain raw materials. В настоящее время мы не получаем нужного сырья.
I ran all over town trying to borrow some money. Я оббегал весь город в попытках занять немного денег.
Our objectives are to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements as a whole are free from material misstatement, whether due to fraud or error, and to issue an auditor’s report that includes our opinion. Наша цель состоит в получении разумной уверенности в том, что консолидированная финансовая отчетность не содержит существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок, и в выпуске аудиторского заключения, содержащего наше мнение.
They died trying to save others. Они погибли пытаясь спасти других.
"Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges," Federal Judge John deGravelles wrote in the decision. "Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий", написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз.
It is no use trying to persuade him. Бесполезно его убеждать.
In order to obtain a quorum, 11 members, alternates, were hastily added yesterday morning. Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !