Exemples d'utilisation de "turn green" en anglais

<>
During the Gator eats phase, both bars turn green again. Во время фазы питания Gator, обе полосы становятся зелеными.
Once you've made changes in Power Editor, this button will turn green and have a number in parentheses next to it. Когда вы внесете изменения в Power Editor, эта кнопка станет зеленой и рядом с ней появится число в скобках.
I don't care if they turn me green. Мне плевать, даже если я покроюсь пупырышками.
All right, well, don't let the seaweed wraps turn you green or whatever. Ладно, хорошо, не позволяй обёртываниям водорослями перекрасить тебя в зеленый цвет.
They can literally turn from green to white because of the sucking, piercing mouthparts of those spiders. они действительно превращаются из зелёных в белые, из-за сосущих, прокалывающих частей рта этих пауков.
You turn three shades of green at the sight of it. При ее виде ты весь зеленый становишься.
Additionally, prosperous countries and oil-producing states should phase out their carbon-dioxide emissions no later than the middle of the century; turn away from “unethical profit from the environment”; and invest in a green economy. Кроме того, богатые, а также нефтедобывающие государства должны постепенно отказаться от выбросов углекислого газа (не позднее, чем к середине века) и прекратить зарабатывать «неэтичную прибыль за счет окружающей среды». Они должны инвестировать больше средств в «зеленую» экономику.
The media remote light will briefly turn off for each number you enter; only enter the next number after the green light turns back on. Световой индикатор пульта ДУ будет мигать при вводе каждой цифры кода. Вводите следующую цифру только после того, как зеленый индикатор снова загорится.
In paragraph 61, concerning the drought, the report makes no reference to the impact of the drought on green fodder and natural pasture-lands or to the adverse effect this in turn has had on herds in terms of health, breeding, the production of meat, milk and wool, and so forth. В пункте 61, касающемся засухи, ничего не говорится о последствиях засухи для зеленых кормов и естественных пастбищ и о том негативном воздействии, которое это, в свою очередь, оказало на стада с точки зрения здоровья животных, их размножения, производства мяса, молока и шерсти и т.д.
For the first time, Colombian exporters of just about everything Venezuela buys, from toilet paper to gasoline, fruit and vegetables, and milk and meat, gave their president the green light to confront Venezuelan President Hugo Chávez, instead of continuing to turn the other cheek, as they had been pressing him to do in the eight years since Uribe took office. Впервые практически все колумбийские предприятия, экспортирующие в Венесуэлу всё, начиная от туалетной бумаги и заканчивая бензином, овощами и фруктами, молоком и мясом, дали своему президенту «зелёный свет» на конфликт с президентом Венесуэлы Уго Чавесом вместо того, чтобы подставить другую щеку, к чему они побуждали Урибе в течение восьми лет после того, как он пришёл к власти.
However, earlier, in her statement before the General Assembly on 20 September 2006, Israel's Foreign Minister, Tzipi Livni, expressed Israel's more familiar exception to the Green Line by stating, in relation to the question of a common boundary, “There are those who believe that if only we could turn back the hands of time to 1967 all would be resolved. Однако выступая перед Генеральной Ассамблеей 20 сентября 2006 года, министр иностранных дел Израиля Ципи Ливни высказала более знакомое нам возражение Израиля против зеленой линии, заявив в отношении вопроса об общей границе, что «Некоторые полагают, что, если бы мы только могли обратить время вспять и вернуться в 1967 год, все проблемы были бы решены.
He painted all the walls green. Он покрасил все стены в зеленый.
Even a worm will turn. Всякому терпению приходит конец.
Courgettes are green. Кабачки зелёные.
We took a turn around the city in our car. Мы объехали город на нашей машине.
Green suits you. Зеленый тебе идет.
Please remind me to turn in the paper tomorrow. Пожалуйста, напомни мне сдать бумагу завтра.
He drank too much strong green tea. Он выпил слишком много крепкого зелёного чая.
Turn left at the first light. Поверни налево на первом светофоре.
I like the green colour. Мне нравится зелёный цвет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !