Exemples d'utilisation de "unfamiliar" en anglais avec la traduction "незнакомый"

<>
You keep getting redirected to unfamiliar webpages. При попытке зайти на сайт вы попадаете на незнакомую страницу.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
The familiar building, so unfamiliar in its quietness. Знакомое здание, столь незнакомое своей тишиной.
That is an unfamiliar position for a new US president. Это ситуация незнакома для нового президента США.
Technology brings many new and unfamiliar nonlinearities into the economy. Технология приносит много новых и незнакомых нелинейностей в экономику.
Review your recent activity and look for unfamiliar locations or devices. Проверьте, есть ли в списке действия, связанные с незнакомыми вам устройствами или местами, из которых вы не входили аккаунт.
Uncommon: You tried downloading an unfamiliar and potentially dangerous piece of software. Необычный файл: незнакомое и потенциально опасное программное обеспечение.
And it happens when you're in a new or unfamiliar situation. И это происходит в новой или незнакомой ситуации.
This technology resembles a Borg maturation chamber, but many of the components are unfamiliar. Эта технология похожа на камеру созревания боргов, но многие компоненты мне незнакомы.
As for the Fedayeen Saddam, they are village ruffians unfamiliar with Baghdad's urban landscape. Что касается "Фидаинов Саддама", то это деревенские головорезы, незнакомые с городским ландшафтом Багдада.
Review the following settings for any unfamiliar addresses or information that might have been added: Проверьте следующие параметры на предмет незнакомых адресов или добавленных сведений.
But I'd also like to introduce you to what may be an unfamiliar face. . Но я также хочу представить Вам ту, чье лицо может быть вам незнакомо.
Allow that there may be color with unfamiliar tones, perhaps because the gaslight shining on it. Допустите что там могут быть цвета незнакомых оттенков, возможно, из-за газового освещения.
Don't open email messages from unfamiliar senders, or email attachments that you don't recognize. Не открывайте электронные письма, полученные от незнакомых отправителей или вложения, содержимое которых вам неизвестно.
The “enemy” would quickly come to his or her senses, and the public, unfamiliar with those imprisoned, would quickly lose interest. «Враг» быстро одумается, а общественность, незнакомая с тем родственником, который попал в тюрьму, быстро потеряет интерес.
By reducing the stresses of driving in heavy traffic and unfamiliar locations, this technology promises greater protection for both drivers and pedestrians. Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
I realize you're likely unfamiliar with the work of B F Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective. Я понимаю, что вы незнакомы с работами Скиннера, но позитивное подкрепление куда более эффективно.
Yet when he decided to diversify and focus on India, many criticized him as being reckless, because India was so unfamiliar to Japanese companies. Тем не менее, когда он принял решение о диверсификации и сосредоточении усилий на Индии, многие его критиковали за безрассудство, поскольку Индии была совсем незнакома японским компаниям.
So if you find yourself in a room allow that there may be color with unfamiliar tones, perhaps because the gaslight shining on it. Так что если вы обнаружите себя в комнате допустите что там могут быть цвета незнакомых оттенков, возможно, из-за газового освещения.
Keep an eye out for unfamiliar or unwanted tasks and extensions. Sometimes a task will look like it's eating up a lot of memory. Обращайте внимание на незнакомые и нежелательные задачи и расширения – часто именно они занимают основную часть памяти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !