Exemples d'utilisation de "unsteady" en anglais

<>
Today, their unsteady relationship features cooperation alongside intensifying competition. Сегодня их неустойчивые отношения характеризуются сотрудничеством, наряду с усиливающейся конкуренцией.
I drank too much and was unsteady on my feet. Я выпил слишком много и нетвёрдо держался на ногах.
It's lack of balance and unsteady or jerky gait. Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка.
This is why such a seemingly divisive and unsteady position has been the EU’s policy for nearly two years and while it will not change anytime soon. Именно поэтому такая позиция — на первый взгляд нетвердая и способствующая разногласиям — определяет политику ЕС на протяжении почти двух лет, и, несмотря ни на что, в ближайшее время она не изменится.
As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining. В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться.
Such a system can strengthen stability for unsteady times, in three vital ways. Такая система может укрепить стабильность в это неустойчивое время в трех жизненно важных направлениях.
"Society’s optimism with respect to overcoming the crisis and maintaining political stability is becoming unsteady," Chernozub said. — Оптимизм общества в отношении преодоления кризиса и поддержания политической стабильности становится неустойчивым».
For most of the beginning of 2014, the eurozone seemed to be in a state of recovery – weak and unsteady, but nonetheless real. Почти все начало 2014 года еврозона, казалось, находится в состоянии восстановления – слабого и неустойчивого, но, тем не менее, реального.
I observed that his hands were unsteady. Я заметил, что у него дрожат руки.
Given the unsteady hand exhibited so far, we cannot have much confidence in what awaits us. Получая нестабильную помощь в виде сиюминутных решений, мы не можем быть абсолютно уверены в том, что нас ожидает.
On Iran, the national security adviser urged the unsteady Shah Mohammad Reza Pahlavi to use all force necessary to crush the Islamic revolution. Что касается Ирана, то доктор Бжезинский призывал шаха Мохаммеда Реза Пехлеви (Mohammad Reza Pahlavi) бросить все силы на подавление Исламской революции.
This would push up inflation rates significantly, forcing the US Federal Reserve to tighten monetary policy, thereby quite possibly undermining America's recovery, which remains unsteady. Это значительно бы увеличило уровень инфляции и заставило бы ФРС США ужесточить денежную политику, таким образом, возможно, тормозя процесс выздоровления Америки, который и так нестабилен.
Nonetheless, with Syria consumed in civil war and the wider Middle East already unsteady, a ceasefire is essential both for saving lives and preserving today’s uneasy regional peace. Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !