Exemples d'utilisation de "wholly" en anglais avec la traduction "полностью"

<>
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
This fear is understandable, and not wholly irrational. Такой страх понятен, он не является полностью иррациональным.
The situation in Africa is not wholly gloomy. Положение в Африке нельзя назвать полностью беспросветным.
Stage magic relies almost wholly on the momentum error. Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента.
Draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea] Проект конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов
At this point, extraction is wholly dependent on her monoclonal antibody development. Теперь экстрагирование полностью зависит от развития ее моноклональных антител.
The draft convention on the carriage of goods [wholly or partly] [by sea]; проект конвенции о [полностью или частично] [морской] перевозке грузов;
Our farmers are entirely capable of wholly filling the shelves of Russian stores. Наши фермеры реально способны полностью покрыть прилавки российских магазинов.
The parliament is a further wild card in this wholly undemocratic and unpredictable process. Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе.
Africa has taken a common position on that issue, which my delegation wholly endorses. Африка заняла единую позицию по этому вопросу, которую моя делегация полностью одобряет.
Objectives and expectations for partnerships should be wholly consistent with the United Nations system Charter goals. Цели и задачи в области партнерства должны полностью соответствовать целям, зафиксированным в уставных документах организаций системы Организацим Объединенных Наций.
These are, after all, wholly capitalist enterprises, with little financial incentive to look out for the little guy. Ведь речь идёт о полностью капиталистических предприятиях, у которых мало финансовых стимулов обращать внимание на интересы простых людей.
First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990. Во-первых, по состоянию на 31 декабря 1990 года оборудование было полностью списано со счетов компаний.
FXDD IS A WHOLLY SEPARATE AND INDEPENDENT ENTITY FROM ANY INTRODUCING BROKER WITH WHICH IS HAS A BUSINESS RELATIONSHIP. КОМПАНИЯ FXDD - ПОЛНОСТЬЮ САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ, НЕЗАВИСИМОЕ ОТ ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕГО БРОКЕРА, С КОТОРЫМ ОНО ИМЕЕТ ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ.
Humala most likely will not follow market dictates robotically. But he will not be able wholly to avoid them. Умала, скорее всего, не последует указаниям рынка автоматически, но он не сможет полностью их игнорировать.
The denial of contact between the soldiers and the outside world is wholly unacceptable, and in contravention of international law. То, что военнослужащие не имеют возможности контактировать с внешним миром, полностью неприемлемо и противоречит нормам международного права.
The sad thing about the power that Poland's peasants now exert is that theirs is a wholly negative one. Самое печальное, что можно сказать о силах, которые сейчас приводятся в действие польскими крестьянами, это то, что они полностью негативные.
These operational guidelines are for law enforcement officials seeking records from Instagram LLC, a wholly owned subsidiary of Facebook, Inc. Настоящее операционное руководство предназначается для сотрудников правоохранительных органов, запрашивающих информацию у компании Instagram LLC, которая является филиалом, полностью принадлежащим компании Facebook, Inc.
Wholly absent is the tragic tone of later realists like Hobbes and Rousseau — or, more recently, Morgenthau, Waltz, and Mearsheimer. У него полностью отсутствует трагическая тональность более поздних реалистов, таких как Гоббс и Руссо, а также Моргентау, Уолтц и Миршаймер.
All surfaces that come into contact with the uranium or UF6 are wholly made of, or protected by, corrosion-resistant materials. Все поверхности, которые вступают в контакт с ураном или UF6, полностью изготовлены из коррозиестойких материалов или защищены покрытием из таких материалов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !