Exemples d'utilisation de "wings" en anglais

<>
They let their wings down Они опустили крылья
She had these little stubby wings. У нее были коротенькие крылышки.
Just over there, in the wings, waiting for her to finish. Вон там, за кулисами, будет ждать окончания ее речи.
The army leadership ordered elections, permitted the formation of a civilian government, and then stage-managed the political process from the wings. Руководство армии назначило проведение выборов, позволило сформировать гражданское правительство, а затем закулисно руководило политическим процессом с флангов.
A number of projects had already been completed, including the renovation and/or refurbishment of ground floor communal areas, balconies on the north and west facades, roofing on the north and south wings and the main underground water tank. Был завершен также ряд других проектов, включая ремонт и/или переоснащение общих помещений на первом этаже, балконов на северном и западном фасадах зданий, установки перекрытий в северном и южном флигелях и на основном подземном водосборнике.
Singing birds with white wings. Поющие птицы с белыми крыльями.
The boneless chicken wings are amazing. Куриные крылышки без костей здесь потрясающие.
Instead, he seems drawn to authoritarian leaders – in particular, Russian President Vladimir Putin – and often leaves democratic leaders watching from the wings. Напротив, его кажется, привлекают авторитарные лидеры – в частности, Президент России Владимир Путин – и зачастую он оставляет демократических лидеров наблюдать из-за кулис.
In the wings, leaders like Russian President Vladimir Putin yearned for a return to a world of muscular sovereignty, unrestrained by multilateral niceties. На флангах лидеры, подобные президенту России Владимиру Путину, жаждали возврата к миру с суверенитетом мускулов, не ограниченного нежностями мультилатерализма.
Pages fluttering like bird's wings. Страницы развевались словно крылья птицы.
Darling, wings, neck and giblets separated. Дорогуша, крылышки, шейки и гусиные потроха отдельно.
Unborn people should not be thought of as some special class waiting in the wings for the cue to bring them onstage. Не следует думать о неродившихся как о каком-то особом классе людей, ждущих за кулисами сигнала к выходу на сцену.
The silver lining is that Trump’s emphasis on the threat to the Euro-Atlantic world emanating from the Middle East aligns more with the southern and western wings of the alliance in Europe, particularly for France, Italy and Spain. Положительный момент заключается в том, что заявление Трампа об исходящей с Ближнего Востока угрозе Евроатлантическому миру совпадает с точкой зрения южного и западного флангов альянса в Европе, в первую очередь, с мнением Франции, Италии и Испании.
Inspired by the iridescence of butterfly wings. Вдохновлённого переливами крыльев бабочек.
Try one of the meat-free chicken wings. Попробуйте куриные крылышки без мяса.
a dominant center-right ruling party, with a (non-communist) social democratic alternative waiting in the wings to maintain stable government should the main party falter. доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии.
Time for India to Stretch its Wings Время для Индии расправить свои крылья
Three combo meals, three Buffalo wings, three apple pies. Три комбо обеда, трое крылышек и три яблочных пирога.
Putin’s recent public statements point to such a vision: a dominant center-right ruling party, with a (non-communist) social democratic alternative waiting in the wings to maintain stable government should the main party falter. Недавние публичные заявления Путина указывают на такую точку зрения: доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии.
Forests arose and nurtured things with wings. Появились леса и организмы с крыльями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !