Exemples d’usage de "llego a casa" en espagnol avec traduction en anglais

<>
Cuando llego a casa por las noches estoy muy cansado. I am very tired when I get home at night.
El tenedor llego a las mesas occidentales muchos años después, pero no fue aceptado de inmediato. The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.
¡Llama a casa! Call home!
¿Cómo llego a la ciudad? How do I get to the city?
Ya voy a casa. I'm going home now.
¿Cómo llego a la librería? How do I get to the library?
Mi padre vendrá a casa este fin de semana. My father will come home at the end of this week.
¿Cómo llego a NHK? How do I get to NHK?
No conozco el camino a casa. I don't know the way home.
No me puedo perder el tren. Siempre llego a la estación a tiempo. I cannot miss the train. I always come to the station on time.
¿A qué hora piensas que Tom llegue a casa? What time do you think Tom will get home?
¿Cómo llego a la estación de buses? How do I get to the bus station?
¿Él va a venir a casa a las seis? Is he coming home at six o'clock?
No llego a entender lo que dijo. What he said doesn't make sense to me.
Te llamaré en cuanto llegue a casa. I will give you a call as soon as I get home.
No llego a averiguar cómo se registra un nuevo nombre de dominio. I can't figure out how to register a new domain name.
Puedes irte a casa si quieres. You can go home if you like.
¿Cómo llego a la oficina de correos? How do I get to the post office?
Él se fue a casa tres horas más tarde. He went home three hours later.
En cuanto terminó su trabajo, volvió a casa. As soon as he finished his work, he went home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !