Exemples d'utilisation de "Hay que" en espagnol

<>
Lo que no se puede decir hay que callarlo. Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence.
No sé si hay que girar a la izquierda o a la derecha. Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Hay que ir a la escuela. Il faut aller à l’école.
No hay que preparar un plato diferente para cada persona. Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.
En cualquier caso hay que votar sí en el referéndum del 18 de febrero. En tous cas il faut voter oui au référendum du 18 février.
Hay que ir al correo. Il faut aller à la poste.
Hay que atraparlos todos. Il faut tous les attraper.
Hay que sacar siempre lo mejor de uno mismo. On devrait toujours donner le meilleur de soi.
Hay que respetar las reglas. Il faut respecter les règles.
A veces las cosas cambian, y hay que cambiar con ellas. Les choses changent de temps en temps, et on devrait changer avec elles.
La globalización se ha vuelto loca: ¿por qué transportar pepinos españoles para exterminar a los alemanes del norte cuando la mitad de ellos viven en Mayorca? Hay que racionalizar todo eso y adoptar un método de exterminación bacteriana más duradero. La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.
Hay que trabajar, no pensar. Il faut travailler, pas penser.
Para oírse, primero hay que escucharse. Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
«Mamá, ¿puedo comerme una galleta?» «No. No hay que comer entre horas.» "Maman, est-ce que je peux manger un biscuit ?" "Non. Il ne faut pas manger entre les repas."
Nunca hay que morder la mano que os da de comer. Il ne faut jamais mordre la main qui vous nourrit.
No hay que empezar la casa por el tejado. Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs.
Beber o conducir, hay que elegir. Boire ou conduire, il faut choisir.
No hay que poner el carro antes de los bueyes. Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs.
¡No hay que olvidar que Tatoeba todavía no está completa y que no lo estará nunca! Il ne faut pas oublier que Tatoeba n'est pas encore complet et ne le sera jamais!
Hay que hacer las cosas de manera que todo el mundo las entienda. Il faut faire les choses de telle façon que tout le monde les comprenne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !