Exemples d'utilisation de "Como" en espagnol avec la traduction "поскольку"

<>
como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa. поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Y como Uds. saben, sigo sus órdenes y lo haré. И поскольку я подчиняюсь его приказам, я расскажу.
Y como nuestro universo sólo tiene tres dimensiones espaciales, puede contener fluídos. И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь.
como incumple los acuerdos, aleja a posibles socios; поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров;
Yo uso Apple como ejemplo porque se entiende fácilmente. Я использую Apple, поскольку эти компьютеры легко понять, и каждый может их легко освоить.
Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa. Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Porque como canadiense que soy, no puedo establecer lazos ancestrales. поскольку я канадка, родственные узы исключены.
Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado. Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного.
Para ellos, la intervención no es tan innecesaria como imposible. Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
Como los resultados electorales están preordinados, quizá muchos sencillamente no voten. Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать.
Como los cristianodemócratas no están de acuerdo, el Gobierno ha caído. Однако, поскольку христианские демократы не согласились с этим, правительство ушло в отставку.
Como los ciudadanos tienen tantas reivindicaciones, puede hacer mucho para aplacarlos. Поскольку у людей так много жалоб, он может сделать многое, чтобы успокоить их.
Pero, como no lo hizo, esta se ha transformado en inflación. Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции.
Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día. Поскольку я не чувствовал себя хорошо, я остался дома в этот день.
Como el mundo es un sistema cerrado, se plantea esta pregunta: Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос:
Y, como es nuevo, Leo no sabe qué hacer realmente con él. И поскольку он новый, Лео совсем не знает, что с ним делать.
Como Corea del Norte no paga sus deudas, no puede pedir préstamos; Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Nos resulta muy interesante poder llegar a ver cosas como las puñaladas. Очень интересный для нас, поскольку мы можем разглядеть удары ножом.
Como las reservas externas siguieron cayendo, la devaluación del peso fue inevitable. Поскольку иностранные резервы начали резко сокращаться, девальвация песо стала неизбежной.
Como económicamente son pequeños, el resto de la UE casi no lo notaría. Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !