Exemples d’usage de "Educar" en espagnol avec traduction en russe

<>
Hay que educar a la población. Повышать осведомленность населения.
educar y estimular el pensamiento compasivo. прививать и распространять склонный к состраданию образ мышления.
No perder la oportunidad de educar. Не пренебрегайте полученными уроками.
Educar, porque hemos dejado de lado la compasión. Прививать, потому что мы уж очень предали забвению понятие сострадания.
También podemos usar la cimática para sanar y educar. Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании.
Cada ministerio, incluso el judicial, tenía que educar sobre el SIDA. Каждое министерство, даже судьи, должны были присоединиться к образованию по СПИДу.
Y nuestra tarea es educar su ser completo para que puedan enfrentar el futuro. Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем,
Todos los países se quejan ante la carga de educar, emplear y absorber a tantos jóvenes. Каждая страна стонет под бременем образования, предоставления работы и наличия такого большого количества молодых людей.
Los propios científicos manifestaron seriedad en sus intenciones a la hora de educar a la población. Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью.
La verdadera promesa del fondo fiduciario consistirá en educar a los ciudadanos acerca de las inversiones. Реальная польза трастовых фондов заключается в повышении уровня знаний населения в области инвестиций.
Pero cuando Einstein necesita relajarse del trabajo de educar al público, le encanta abrazar las artes. Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному.
Y todos estos voluntarios y maestros están comprometidos a educar una nueva generación de líderes verdes globales. И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров.
Robots como estos pueden cambiar el modo de educar desde la ed. preescolar hasta los 12 años. Такие роботы могут значительно изменить наше среднее образование.
Y requiere coraje permanente para la lucha del día a día para educar, persuadir y ganar la aceptación. А это требует постоянной непоколебимой стойкости в изнурительной каждодневной борьбе по разъяснению, убеждению и победе принятого.
Los funcionarios encargados de la atención a la salud en América del Norte perdieron la oportunidad de educar. Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
Pero dicho esto, existe un deseo enorme común a todos, incluyendo los pobres, de educar a sus niños. Вместе с тем, наблюдается колоссальное желание со стороны всех слоев, включая беднейшие, дать своим детям образование.
No obstante, es crucial que se hagan todos los esfuerzos para educar e instalar un poder judicial imparcial e incorruptible. Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
No, creo que si vas a educar niños, lo único que quieres es colmarlos de amor y elogios y entusiasmo. Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом.
Me choca que muchos de los libros de texto que se usan para educar a nuestros niños estén inherentemente sesgados. Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
Lo que en verdad ocurre es que cuando los niños crecen los comenzamos a educar progresivamente de la cintura hacia arriba. Вот что происходит:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !