Exemples d'utilisation de "Escuchemos" en espagnol avec la traduction "послушать"

<>
Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento: Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее:
Escuchemos a dos madres hablando maternalmente -el idioma universal que usamos al hablarle a los niños- primero en inglés y luego en japonés. Вот, послушаем двух мам, которые говорят на материнском языке - универсальном языке, который мы используем, говоря с детьми - сначала на английском, потом на японском.
Entonces escuchad esto, por favor. Тогда послушайте, что я скажу.
Escucha y elige la mejor respuesta. Послушай и выбери наилучший вариант ответа.
"Escucha, abuelo, realmente necesito esa cámara. "Дедуль, послушай, мне очень нужна эта камера.
Y quisiera que lo escucharan ahora. И я хочу, чтобы вы сейчас это послушали.
Me es realmente difícil escuchar música de Fiyi. Мне очень сложно послушать фиджийскую музыку.
Escuchen mientras estudiantes chinos practican el inglés gritándolo. Послушайте, как китайцы учат английский, выкрикивая фразы.
"Escuchen, durante la escasez, pueden retirar los alimentos. "Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду.
¿Dónde se puede escuchar música folklórica en esta ciudad? Где можно послушать фольклорную музыку в этом городе?
Y fue porque esperaba que el mundo lo escuchara. И он поехал, потому что надеялся, что мир послушает его.
Escuchad esto, entre 1950 y 2000, la población mundial se duplicó. Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo. Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью.
Escuchen a los políticos ahora con sus planes generales de 12 puntos. Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами
Y mi padre me dijo, escucha, vamos a intentar hablar con la directora. И мой отец сказал, хорошо, послушай, давай пойдём и постараемся поговорить с директрисой.
Ahora se sabía que aquí había una mujer que no iba a escuchar. Я получила известность как женщина, которая никого не послушает.
Queremos pasar tiempo con las personas mayores y escuchar y grabar sus historias. Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории.
la verdad, querría escuchar tu charla, pero las estadísticas dicen que no es bueno. честно говоря, хотелось бы послушать такое, но статистика говорит, что это не лучший выбор.
Escuchando a los candidatos republicanos para las presidenciales, los electores podrían pensar que así es. Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить.
Todos podían ir y escuchar, ustedes saben- gente común, hasta los sultanes, musulmanes y no-musulmanes. Все могли прийти и послушать - обычные люди, даже султан, мусульмане и не мусульмане.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !