Exemples d'utilisation de "Llamemos" en espagnol

<>
Llamemos a esto el efecto "Asef". Назовем это "эффектом Асефа".
Llamemos al mejor diseñador, la madre de todos los diseñadores: Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров:
La respuesta es que esperan que llamemos a nuestros doctores el día siguiente y pidamos que nos cambie la receta. Дело в том, что они ожидают, что мы будем звонить нашим докторам на следующее утро с просьбой выписать нам именно это лекарство.
Llamemos "Operación CEI" a esa estrategia. Назовём эту стратегию "Операция СНГ".
Llamemos a las cosas por su nombre. Давайте называть вещи своими именами.
Llamemos al primero de ellos Scramble (Carrera): Первый сценарий мы назвали Scramble ("Гонка").
Llamemos a esto la "suequización" de Europa. Можно назвать это "шведизацией Европы".
Llamemos a esto "la maldición del refugio seguro": Назовем это "проклятьем убежища":
Como sea que lo llamemos, es nuevo, está empezando, y yo pienso que va a ser muy significativo. Какими бы словами мы это не называли, это что-то новое, это начало, и я полагаю, это что-то весьма значительное.
Llamemos caballo de Troya a la nave con la cual traspasamos la puerta, traspasamos las limitaciones de un proyecto. Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте.
Llamemos a una la patología de "protección", en la que los gobiernos bloquean el progreso reduciendo el acceso a la tecnología y a la inversión extranjeras. Назовем одну из патологий "протекционизмом" - это когда правительства препятствуют прогрессу, ограничивая доступ к иностранным инвестициям и технологии.
Llamemos a esta "C" mayúscula, el conservadurismo, una filosofía que se entiende implica al nacionalismo y a la vigorosa defensa del orden legal y social establecido y arraigado. Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
Estas reglas éticas transculturales forman elementos estructurales de una ética humana común, como sea que la llamemos, y hacen que la idea de un antagonismo profundo entre valores "asiáticos" y "occidentales" sea casi irrelevante. Эти транскультурные этические правила образуют структурные элементы общей человеческой этики, как бы мы ее ни называли, и делают почти неуместными разговоры о глубоком антагонизме между "азиатскими" и "Западными" ценностями.
Putin lo llama "pluralismo dirigido". Путин называет ее "управляемым плюрализмом".
A quien Dios ama, lo llama. Господь призывает того, кого любит.
Al final no ha llamado. В итоге она не позвонила.
¿Cómo se llama tu perro? Как зовут твою собаку?
¿Para qué otra cosa llamaría? Зачем еще я звоню?
La ambulancia ha sido llamada Скорая помощь вызвана
Esta especie en particular llamó la atención del público. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !