Exemples d'utilisation de "Vinieron" en espagnol

<>
Ellos vinieron a pedirnos un préstamo. Они приходят к нам с просьбой о кредите.
Pero luego vinieron las computadoras. Но затем появились компьютеры.
El director de la CIA, Leon Panetta, y el jefe del Estado Mayor Conjunto, almirante Mike Mullen, ya fueron y vinieron, mientras que el vicepresidente Joe Biden y una delegación de alto nivel del Departamento de Estado y del Consejo de Seguridad Nacional se harán presentes en Jerusalén a principios de marzo. Директор ЦРУ Леон Панетта и председатель Объединённого комитета начальников штабов адмирал Майк Муллен уже побывали в Иерусалиме, а вице-президент Джо Байден и делегация высокого уровня от Госдепартамента и Национального Совета Безопасности должны прибыть туда в начале марта.
Y cuando vinieron lo saquearon todo. И когда они пришли, они разворовали все.
Entonces vinieron los pájaros trayendo semillas, y nuestra pila se transformó en un oasis de vida. После чего появились птицы, принося с собой семена, и наша куча превратилась в оазис жизни.
Vinieron a decirme que yo tenía que salvarlo. Они пришли и сказали, что я должен спасти его.
Estuvimos en cinco países en menos de un mes, miles de fanáticos fans vinieron a verlos en vivo. Всего лишь в течение месяца в пяти странах появились тысячи ярых фанатов, жаждущих попасть на наши представления.
Fue así que el 10 de junio vinieron y rodearon la casa. Итак, дело было 10ого июня, они пришли и окружили дом,
Por supuesto, con la agricultura vinieron las primeras grandes civilizaciones, las primeras ciudades construidas de barro y ladrillo, los primeros imperios. Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи.
Así que los dos vinieron a almorzar y terminaron echándonos del restaurante. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Vinieron todos y les dije que había algo muy difícil en esta computadora. Они пришли, и я сказал, что в компьютере есть по-настоящему сложные вещи.
Las primeras palabras que me vinieron a la mente fueron "de todo corazón". И первые слова, которые пришли мне в голову, были "искренние".
Entonces al otro día hice una reunión en la plaza principal y vinieron algunas mujeres. Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин.
Primero, un grupo de nuevas ideas sobre lingüística que vinieron de estudiar el universo computacional. Во-первых, масса новых лингвистических идей, пришедших из исследований мира вычислений.
Todos los niños de Zaragoza vinieron al edificio porque la manera de interactuar había cambiado un poco. Все дети Сарагосы пришли к зданию, т.к. строение стало привлекательным по другой причине.
Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave. Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Vinieron a la tierra firme hace 1.300 millones de años, y luego las plantas varios cientos de millones de años después. Они пришли на землю 1,3 миллиарда лет назад, а растения последовали за ними несколькими сотнями миллионов лет позже.
Desde entonces, el parlamento, los partidos y los políticos fueron y vinieron entre golpes militares que invariablemente suprimían la maduración de las instituciones democráticas. Тогда в страну пришли парламент, политические партии и политики, хотя и после этого происходили военные перевороты, которые неизменно подавляли развитие демократических институтов.
Y han asumido que si los perros con correa les vinieron más rápido a la mente, entonces los perros con correa son más probables. И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще.
Espero mostrarles mañana uno o dos objetos mas del escenario, pero por hoy solo quería decir gracias por todas las personas que vinieron y nos hablaron sobre esto. Надеюсь, завтра я покажу со сцены ещё один-два предмета, а сегодня я хочу сказать спасибо всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !