Exemples d'utilisation de "al principio" en espagnol avec la traduction "сначала"

<>
Al principio no le reconocí. Сначала я его не узнал.
Al principio, el gobierno argentino dijo: Сначала власти Аргентины сказали:
Al principio me pareció una afección grave. Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние.
Las plantas terrestres, sin hojas al principio. Появились наземные растения, сначала без листьев.
Al principio, vivir en la camioneta fue genial. Сначала жизнь в фургоне была отличной.
Al principio sentí que estaba en aceite hirviendo. Сначала я почувствовала, будто меня окунули в кипящее масло.
Y al principio esto no tuvo mucho apoyo. И сначала это не получило большой поддержки.
Al principio, estaba contento de estar en manos estadounidenses. Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев.
Al principio, la apuesta argentina pareció dar buenos dividendos. Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре.
Al principio sonaba bien pero luego 600 resúmenes es demasiado. Сначала это казалось довольно забавным, но затем, глядя на 600 обобщений, я понял, что их много.
Al principio, en el primer sabático, fue más bien desastroso. Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio. Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
"Al principio y por un buen tiempo, escribía mensajes en libretas. "Сначала довольно долго я писал сообщения в записных книжках.
Al principio, el movimiento sorprende al público francés, que simpatiza con él. Сначала движение удивляет французское общество, которое симпатизирует ему.
Al principio llegaron unas cuantas personas y después, un diluvio de desplazados. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
Sin embargo, de hecho las cosas fueron peores, al menos al principio. И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались.
El Freitlin al principio buscó atacar la decisión por medios no violentos. Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
Al principio me resistí porque siempre pienso que la poesía no necesita otros recursos. Сначала я сопротивлялся, так как всегда считал, что поэзия может существовать сама по себе.
Al principio, la guerra en Afganistán era una guerra de liberación contra el Ejército Rojo; Сначала война в Афганистане была войной за освобождение против Советской Армии;
Al principio es algo borroso pero muy rápidamente empiezan a distinguirse cosas en esa neblina. И сначала картина очень размыта, но очень скоро отдельные вещи начинают проявляться в этой размытости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !