Exemples d’usage de "considere" en espagnol avec traduction en russe

<>
No sorprende, entonces, que mucha gente se considere invalorable. Поэтому неудивительно, что некоторые люди думают о себе, как о чем-то бесценном.
No creo que el mundo lo considere una vergüenza. Я не думаю, что мир понимает это из-за стыда.
Todos necesitamos que se nos considere de acuerdo a nuestra naturaleza real. все должны жить в соответствии со своей подлинной натурой.
Considere a estos grupos de comportamiento como señales de alarma, no como prueba de engaño. Относитесь к этим группам как к красным флажкам, а не к доказательству обмана.
Considere el zumbido en los medios sociales a pocos minutos de la explosión de las bombas. Рассмотрим, оживленную реакцию социальных сетей и средств массовой информации в течение нескольких минут после взрывов.
el control de la frontera afgano-pakistaní requiere una política de contrainsurgencia que considere a ambos países. контроль над афганско-пакистанской границей требует от Афганистана и Пакистана совместной политики борьбы с повстанцами.
Así que si hay alguien presente de American Airlines, por favor considere hacer la fiesta de Navidad aquí. Если здесь есть кто-нибудь из American Airlines, пожалуйста, подумайте над проведением здесь своей рождественской вечеринки.
Es difícil encontrar un experto en ética que considere cualquier cambio digno de hacerse, porque dice, "¿y las consecuencias?" Очень трудно найти специалиста по этике, готового одобрить какие бы то ни было изменения, потому что он задаётся вопросом о последствиях.
Pero eso no significa que se considere la probabilidad de su existencia mano a mano con la de su inexistencia. но это не значит, что вы рассматриваете возможность его существования, так же как и несуществования.
El primero exige que el mundo considere totalmente inaceptable la violencia de Estado que busca imponer la conformidad y la disciplina. Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Un país que considere que la política fiscal o monetaria es demasiado restrictiva puede amenazar con retirarse, si no se cambia dicha política. Страна, которая решит, что ее денежно-кредитная или налоговая политика слишком напряжена, может начать угрожать выходом из Союза в том случае, если в политику не будут внесены изменения.
Esta semana entregué al Presidente Clinton una serie de recomendaciones que pueden ayudar a que la administración entrante considere la revisión del Tratado. На этой неделе я представил Президенту Клинтону ряд рекомендаций, которые могли бы дать вступающей в работу новой администрации основание для возвращения к Договору.
Para limitar las consecuencias del desacuerdo, los americanos deben explicar su posición y ofrecer opciones substitutivas cuando se considere indeseable un acuerdo internacional propuesto. Чтобы ограничить последствия разногласий, американцы должны объяснить свою позицию и предложить альтернативы, если предложенная международная договоренность кажется им нежелательной.
Me temo que los políticos quieren que se los considere duros con los bancos, pero no tienen interés en resolver de verdad el problema. Боюсь, что политики хотят, чтобы их воспринимали как людей, жестко относящихся к банкирам, но они не заинтересованы в реальном разрешении проблемы.
Lograr esa clase de instrucción probablemente signifique dedicarse a lo que cada cual considere interesante y atractivo de forma natural, ya sean estudios financieros o de fisiología. Получение такого образования, возможно, означает изучение того, что Вам кажется наиболее интересным и привлекательным, будь то финансы или психология.
Para ver cómo se puede falsear un alto rendimiento, considere un acontecimiento bastante raro, como que el S&P 500 cayera más del 20% en el próximo año. Чтобы разобраться, как может быть подделана эффективность, представьте довольно редкое событие, например падение индекса S&P 500 более чем на 20% в будущем году.
Tal vez sea aún más importante que llegue a cambiar las impresiones públicas sobre los migrantes, para que se los considere una bendición en lugar de un azote. Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие.
Por eso, puesto que Sarkozy quiere que se le considere un europeo convencido, debe normalizar las relaciones de Francia con una nueva alianza basada en dos pilares - europeo y estadounidense. Так что, поскольку Саркози хочет, чтобы в нем видели убежденного европейца, он должен нормализовать отношения Франции с новым альянсом, основанным на двух столпах - европейском и американском.
Mientras Obama se prepara para ingresar a la Casa Blanca, confiamos en que considere el papel constructivo que Estados Unidos puede desempeñar en la búsqueda de la paz y la seguridad. Мы надеемся, что Обама, готовясь принять президентские полномочия, рассмотрит возможность конструктивной роли, которую Америка может сыграть в этом поиске мира и безопасности.
La Unión Europea, después de una rencilla de tres ańos con el Presidente Bush, está muy interesada en que se la considere una protagonista con la que se deba contar en el mundo. Европейский Союз, после трехлетней размолвки с Президентом Бушем, все больше стремится занять лидирующее положение на мировой арене.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !