Exemples d'utilisation de "constituye" en espagnol avec la traduction "являться"

<>
¿Constituye el desafío internacional un hito o no? Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa. Расширенная Европа действительно является новой Европой.
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación. Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo. Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello. Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
A ese respecto el oleoducto Chad-Camerún constituye un ejemplo valioso. В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун.
Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres. И оно является фактором риска для многих других.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus. Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad. Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Es también un símbolo de futilidad, porque no constituye una solución viable a largo plazo. Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Lo que para Barroso es una reprimenda constituye una consolidación de la democracia para la UE. То, что для Баррозу является "щелчком по носу", для ЕС знаменует собой упрочение демократии.
La política actual que aplica la eurozona para ir saliendo del paso constituye un desequilibrio inestable: Нынешний неэффективный подход еврозоны является нарушением равновесия.
No existe acuerdos sobre lo qué, si existe algo, se constituye en un objetivo apropiado del espionaje. Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует.
La Antártida, el único territorio del mundo administrado directamente por la comunidad internacional, constituye un ejemplo pertinente. Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем.
Uno de los elementos más frustrantes de la ley antisecesión es el de que constituye una provocación innecesaria. Самым обидным в этом законе является то, что он стал совершенно ненужной провокацией.
La mayoría de los economistas convienen ahora en que la calidad institucional constituye la clave para la prosperidad. Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию.
Aunque al mismo tiempo y para proteger esta apuesta, Estados Unidos reforzó su alianza con Japón, esto no constituye contención. Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
Se ha dicho que la muerte asistida es un tema fundamental en el debate sobre qué constituye una buena muerte; Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !