Exemples d’usage de "continuaba" en espagnol avec traduction en russe

<>
Pero el agua continuaba subiendo. Но вода продолжала прибывать.
Tres meses después me había mudado, y la aventura continuaba. Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились.
Empecé a pensar en la relación entre la comunicación, los medios y la acción colectiva cuando escribí "Multitudes Inteligentes", Y descubrí que cuando terminé el libro continuaba pensando en eso. Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ и коллективным действием, когда я писал "Умную толпу", и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом.
En 1998 él personalmente advirtió a Milosevic que si eso continuaba, la intervención de la OTAN sería inevitable. В 1998 году он лично предупредил Милошевича, что если все будет продолжаться по-старому, вмешательство НАТО неизбежно.
Cada vez resultaba más claro que, a medida que China continuaba creciendo más rápidamente que casi todos los demás, la capacidad de importación (y la tolerancia) del mundo no podía continuar al mismo ritmo que la máquina exportadora de China. Все более очевидным становилось то, что, по мере того, как Китай продолжает развиваться быстрее, чем кто-либо другой, объемы импорта (и терпимость) остального мира не смогут идти в ногу с экспортной машиной Китая.
Si la inflación continuaba, la tasa de cambio real del país se apreciaría, la demanda de sus exportaciones caería, el desempleo se incrementaría y eso condensaría las presiones salariales y de precios. Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен.
Los predecesores del Presidente Rajapaksa pasaron años dedicados a conversaciones y ceses del fuego infructuosos, durante los cuales la guerrilla continuaba comprometida con su objetivo de dividir el país y exigiendo cambios políticos y socioeconómicos que ninguna democracia podría aceptar, mientras seguía matando y raptando. Предшественники президента Раджапаксы потратили годы на безрезультатные переговоры и попытки прекращения огня, в течение которых повстанцы остались верны своей задаче разделения страны и, продолжая совершать убийства и похищая людей, требовали произвести политические, социальные и экономические изменения, на которые не пошла бы ни одна демократическая страна.
Un análisis de Goldman Sachs demuestra que, a pesar de incrementos salariales reales, el porcentaje de los costos de mano de obra en los costos de producción totales es inferior que en 2001 -una tendencia que continuaba en el primer semestre de 2010. Анализ, проведенный Goldman Sachs показывает, что несмотря на действительное увеличение зарплаты, доля затрат на рабочие ресурсы в целом в общем объеме затратах на производство ниже, чем она была в 2001 году - тенденция, которая продолжается в первой половине 2010года.
En efecto, el mes pasado, durante la campaña del gobierno local, el Sr. Lee Hoi-Chang, el candidato a la presidencia del opositor Gran Partido Nacional, enfatizó en repetidas ocasiones en el principio de reciprocidad y se comprometió a abrogar el acuerdo de la cumbre "Kim-Kim" si el gobierno de Kim Jong Il continuaba insistiendo en que el Sur aceptara los términos del Norte para la construcción constitucional de una Korea reunificada. Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи.
Si continuamos, pasará de nuevo. Если мы продолжим, это произойдёт.
¿Continuará la revolución de Rumsfeld? Продолжится ли революция Рамсфелда?
Continuó trabajando como enfermero psiquiátrico. Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице.
Y así la protesta continuó. Поэтому протесты продолжались.
Pero la princesa continuó silbando. Но принцесса продолжала свистеть.
Sin embargo, la deforestación continúa. И, тем не менее, вырубка леса продолжается.
Y esa brecha continúa ampliándose. И эта разница продолжает увеличиваться.
La revolución de Egipto continúa. Революция в Египте продолжается.
Se dispara y continúa creciendo. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Creo que queremos que continúe. Мы все хотим, чтобы он продолжался.
Las tensiones comerciales continúan creciendo. Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !