Exemples d'utilisation de "coste" en espagnol

<>
¿cuál es el coste de no intentarlo? Чего стоит не пытаться?
George calculó el coste del viaje. Джордж подсчитал стоимость поездки.
Se trata de un coste muy bajo. Дело в ультранизкой цене.
Tampoco estas conclusiones sugieren que los controles de capital no impliquen coste alguno. Однако результаты, приведенные в данной статье, не позволяют предположить, что контроль капитала не влечет за собой каких-либо издержек.
Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas. Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
se debe elevar el coste de la ocupación. необходимо также повысить стоимость оккупации.
No se trata de un coste bajo. Дело не в низкой цене.
Asi que la diferencia es el coste de oportunidad de usar la energía nuclear contra la eólica, u otra cualquiera. Значит, разница - это альтернативные издержки использования ядерной энергетики вместо ветровой и другой.
"No les voy a definir el vehículo, sino que les voy a definir el coste. "Я не знаю как в точности будет выглядеть этот автомобиль, но я знаю сколько он должен стоить -
Eso es sólo el coste de la gasolina. Это только стоимость топлива.
Ellos han bajado el coste para frenar el genocidio. Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Contamos con una década para actuar antes de que el coste económico de las actuales soluciones viables se vuelva demasiado alto. У нас есть десятилетие для действий, до того как экономические издержки текущих жизнеспособных решений не станут слишком высокими.
Supongamos que el carbón produce electricidad a un coste de $0,06 por kilovatio-hora, mientras la energía solar cuesta $0,16/kilovatio-hora. Предположим, что производство электроэнергии с помощью каменного угля стоит 0,06 доллара за киловатт-час, в то время как солнечная электроэнергия стоит 0,16 доллара/киловатт-час.
La inflación del coste de los contratos de alcantarillado Канализационные контракты, в которых завышали стоимость
No cabe discusión posible acerca del progreso si suprimimos su coste. Прогресс бесспорен, если мы сделаем скидку на его цену.
Todo en el método de producción se orienta a convertir a los animales vivos en máquinas de convertir grano en carne o huevos al menor coste posible. Все в этом методе производства направлено на то, чтобы превратить животных в машины по превращению зерна в мясо и яйца при минимально возможных издержках.
Los filósofos se han visto en aprietos para justificar nuestras intuiciones en estas situaciones, dado que en ambos casos la elección parece estar entre salvar cinco vidas al coste de sacrificar una. Философы озадачены тем, как оправдать наши интуиции в этих ситуациях, учитывая что в обоих случаях выбор, казалось бы, стоит между спасением пяти жизней за счет одной.
El coste de construir el ferrocarril era demasiado alto. Стоимость строительства железной дороги была очень высокой.
Una vez más, este tema trata de coste variable, modos de vivir variables. И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни.
No tener el coste ni los inconvenientes de realizar constantes transacciones de monedas, ni la incertidumbre que surge de las fluctuaciones entre ellas, es una ventaja para el área de la moneda común. Отсутствие издержек и неудобств, связанных с постоянными валютными операциями, а также неуверенности, вызванной колебаниями валют, является крайне выгодным для области единой валюты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !