Exemples d'utilisation de "cuanto" en espagnol

<>
Él perdió todo cuanto poseía. Он потерял всё, что имел.
que uno nunca sabe cuanto tiempo tiene realmente. никто никогда не знает сколько времени ему отпущено.
Vale, te cubriremos cuanto podamos. Ладно. Мы вас прикроем на столько, насколько у нас получится.
No puedo decirte cuanto significa para mi. Не могу словами выразить,что много это все значит для меня.
El régimen de Yeltsin no fue tanto democrático cuanto anárquico y oligárquico. Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
Descuida. Te puedes involucrar cuanto quieras. В смысле, ты будешь в этом участвовать настолько, насколько захочешь.
Y aprendí que cuanto más grande es el reto más grande es la sensación de logro al llegar al final. И тогда я поняла, что чем сложнее дело, тем больше чувство удовлетворения от сделанного, когда все уже закончилось.
Y también le dice, por supuesto, cuanto duró el sueño MOR, su sueño profundo y este tipo de cosas. Тут же информация о том, сколько длилась фаза быстрого сна, фаза глубокого сна и т.д.
Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión. Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору.
Cuanto más cosas tengo, mejor. Чем больше у меня вещей, тем лучше.
¿Cuanto cuesta el pasaje de autobús? Сколько стоит проезд на автобусе?
En cuanto a la política, está todavía en mantillas. Что касается политики, он всё еще не вылез из пелёнок.
¿Cuanto de Relaciones Públicas tenía todo esto? Насколько присутствует в этих поступках пиар?
Cuanto- ¿cuales son los ingresos totales? Каковы суммарные поступления?
¿Por cuanto tiempo se va a quedar? Как долго вы собираетесь пробыть?
Tom sabe cuanto lo ama María. Том знает, как сильно Мария любит его.
Las autoridades deben prestar la misma cantidad de atención y vigilancia en cuanto a reducir el gasto y a retirar las medidas de estímulo durante períodos de crecimiento económico que dispensaron al introducir dichas políticas de gasto y estímulo durante los períodos de desaceleración económica. Политики должны быть как минимум столь же бдительными в деле сокращения расходов и приостановки стимулирующих мер в периоды экономического роста, сколь они склонны к введению такой политики в периоды экономического спада.
Cuanto antes lo hagas, mejor. Чем раньше ты это сделаешь, тем лучше.
¿Por cuanto tiempo se van a quedar? Сколько времени вы собираетесь пробыть?
Los economistas difieren en cuanto a la manera de enfrentarlos. Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !