Exemples d'utilisation de "debilitará" en espagnol

<>
Reducir el gasto ahora debilitará la economía. Сокращение расходов сейчас ослабит экономику.
Los datos estadísticos indican que esa relación se debilitará, una vez que el mercado inmobiliario se recupere, pero ésa sigue siendo una perspectiva a largo plazo. Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой.
Fortalecerlos debilitará drásticamente la influencia del Reino Unido en la Unión Europea. Усиление их позиций существенно ослабит влияние Великобритании на ЕС.
A medida que Estados Unidos pase, digamos, a una tasa de ahorro del 4% (todavía baja según los parámetros normales), la demanda adicional se debilitará y, con ella, la economía. По мере того, как Америка приближается, скажем, к 4%-ой доле сбережений (все еще небольшой по нормальным стандартам), совокупный спрос ослабнет, а вместе с ним и экономика.
El daño que harán probablemente debilitará a EEUU y añadirá inestabilidad a la economía mundial. Тот урон, который они нанесут, судя по всему, ослабит США и прибавит нестабильности мировой экономике.
Cualquier fortalecimiento de su poder debilitará necesariamente al Líbano y a las fuerzas democráticas de la región. Любое усиление влияния "Хезболла" неизбежно ослабит Ливан и демократические силы в регионе.
Lo que hay que preguntarse sobre todo es hasta dónde llegará su autoritarismo o si esta patética campaña lo debilitará. Главный вопрос заключается в том, насколько авторитарным он станет после этих выборов и ослабит ли его эта жалкая предвыборная кампания.
Si se produce abiertamente una ruptura, esto debilitará a los reformistas que desean tener lazos estrechos con Occidente y Estados Unidos. Любое открытое разногласие внутри партии ослабит позиции реформаторов, стремящихся к сохранению тесных связей с Западом и Соединенными Штатами.
Incluso si no es así, la huida de millones de refugiados sunitas debilitará las bases de los estados vecinos, incluida Jordania. Но даже если это не произойдет, то миграция миллионов суннитских беженцев ослабит устои соседних государств, включая Иорданию.
Esta implicación es intolerable, y debilitará y dividirá progresivamente a la UE mediante un tipo de hostilidad semioficial hacia la fe religiosa. Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
Así, ahora Japón se opone a negociar un segundo ATI, el cual piensa debilitará todavía más el apoyo político para la plena apertura comercial. Поэтому Япония сейчас выступает против второго ITA, которое, как опасается она, приведёт к дальнейшему ослаблению политической поддержки широкомасштабной либерализации торговли.
Incluso si Rocca está en lo cierto, la furia que invadirá las calles de Pakistán debilitará drásticamente las opiniones moderadas y radicalizará aún más a los grupos islámicos. Даже если Рокка права, хлынувший на улицы пакистанских городов гнев значительно ослабит умеренные взгляды и в тоже время еще больше укрепит исламские группы.
Esto significa que, a menos que Estados Unidos reasuma su papel como consumidor de última instancia, la más reciente racha de "temblores" en los mercados financieros debilitará nuevamente a la economía mundial. Это означает, что до тех пор, пока США не возвратиться к своей роли в качестве потребителя в последней инстанции, следующий приступ колебаний финансового рынка вновь ослабит глобальную экономику.
El gobierno de Bush intenta rebatir esas acusaciones diciendo que el plan no debilitará las capacidades de disuasión de las fuerzas americanas, pues se mantendrá la presencia aérea y naval, mucho mas potente, de los Estados Unidos en esa zona. Администрация Буша пытается отбиться от этих обвинений, утверждая, что план не ослабит способность американских войск к сдерживанию, поскольку американское военное присутствие в лице намного более сильного военно-воздушного и военно-морского контингента останется в регионе.
Y en cuanto a la demanda externa, el dólar en general fuerte, junto con la desaceleración mundial y de la eurozona, debilitará las exportaciones estadounidenses, mientras que los aún elevados precios del petróleo incrementarán los costes de importación de energía, lo cual contribuirá aún más a impedir el crecimiento. А что касается внешнего спроса, в целом сильный доллар наряду с глобальным спадом и спадом в еврозоне ослабит американский экспорт, в то время как все еще повышенные цены на нефть увеличат счет импорта энергоносителей, далее препятствуя росту.
Estados Unidos débiles = Europa debilitada Слабая Америка = Ослабленная Европа
No apartemos la vista para no debilitar nuestros brazos. Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут.
Al igual que en el pasado, cuando una dinastía se debilita, las provincias toman sus propias decisiones. Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения.
¿Hay alguna manera de debilitar esta oposición? Есть ли способы ослабить это сопротивление?
El dólar se puede debilitar y pueden intensificarse las preocupaciones acerca de la inflación. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !