Ejemplos de uso de "democracia popular" en español con traducción al ruso

<>
Arabia Saudita, que se ha autoproclamado baluarte del conservadurismo islámico, donde la democracia popular nunca se ha considerado una forma legítima de gobierno, ha pasado a la ofensiva en algunas áreas más que en otras. Саудовская Аравия, самопровозглашенный оплот исламского консерватизма, где народную демократию никогда не считали законной формой правления, была более агрессивной на одних аренах и менее - на других.
Nuestro primer desafío es reconocer que el gobierno electoral no ha hecho realidad una verdadera democracia popular. Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию.
América Latina parece carecer de la voluntad de crear una verdadera democracia popular, y se ha atado a una estrecha economía de mercado cuyos malos resultados son evidentes para cualquiera. По-видимому, Латинская Америка не очень стремится к установлению истинного народовластия, и она привязала себя к экономике узкого рынка, негативные последствия чего очевидны каждому.
Las exigencias de democracia, participación popular y pluralismo político quedaron en segunda fila, frente a los eslóganes nacionalistas panarábicos que llamaban a la unidad árabe, la liberación de Palestina y la oposición al imperialismo. Призывы к демократии, участию народа в управлении страной и политическому плюрализму уступили место панарабским националистическим лозунгам, пропагандирующим арабское единство, освобождение Палестины и противостояние империализму.
De hecho, en la actualidad la democracia ha adoptado una cultura popular caracterizada por modas muy pasajeras; В самом деле, демократия сегодня поражает сходством с поп-культурой с ее недолговечными кумирами;
Desde el punto de vista del poder blando, la India cuenta con una democracia asentada y una brillante cultura popular con influencia transnacional. Что касается "мягкой" силы, то в Индии есть укрепившееся демократия, а также яркая массовая культура с транснациональным влиянием.
Finalmente, los saudíes resultan ser entusiastas partidarios de la democracia, contradiciendo nuevamente la imagen popular del conservadurismo saudí. Наконец, жители Саудовской Аравии, оказывается, являются большими сторонниками демократии, тем самым еще раз противореча популярному мнению о саудовском консерватизме.
Algo le ha pasado a la democracia, entendida como un gobierno de elección popular, y ese algo ha ocurrido en todo el planeta. Что-то случилось с демократией в смысле ее популярности как формы правления, основанной на выборах, и это распространилось по всему миру.
Esos tiempos son peligrosos para la democracia, porque ponen en peligro el consentimiento popular a los gobiernos democráticos. Подобные времена опасны для демократии, поскольку подвергают опасности доверие народа к демократическим правительствам.
Por lo tanto, los conservadores rechazan la democracia porque sujeta la voluntad de Dios a la opinión popular. Таким образом, консерваторы отрицают демократию, поскольку она позволяет каждому по-своему интерпретировать волю Бога.
El primer principio de la democracia es que el gobierno debe basarse en el consentimiento popular, incluso si el gobierno está conformado por partidos por los cuales mucha gente no votó. Первым принципом демократии является то, что состав правительства должен основываться на народном согласии, даже если оно состоит из сторон, за которые многие люди не голосовали.
La democracia entraña ciertos costos, pero siempre son menores que los de evadir la participación popular. Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности.
Irónicamente, el Irán ha sido el principal partidario de la democracia árabe, porque la forma mejor de socavar los regímenes vigentes es fomentar movimientos islamistas con base popular, como, por ejemplo, Hizbolá en el Líbano, los Hermanos Musulmanes en Egipto, Hamas en Palestina y la mayoría chií en el Iraq. Как это ни странно, но Иран был главным сторонником арабской демократии, поскольку лучший способ подорвать существующий режим - это поддерживать популярные исламистские движения, вроде Хезболлы в Ливане, Мусульманского братства в Египте, Хамаса в Палестине и шиитского большинства в Ираке.
La democracia puede acarrear ciertos costos a corto plazo, pero siempre son inferiores que el daño a largo plazo que surge de la falta de participación popular. Демократия может понести некоторые кратковременные издержки, но они всегда меньше долгосрочного ущерба, возникающего в результате нехватки народного участия.
Son numerosos los pecados de Thaksin, que dieron pie al levantamiento de sus opositores de camisas amarillas de la Alianza Popular por la Democracia (PAD), que fueron a las elecciones como el Partido de la Nueva Política. Грехи Таксина многочисленны, и они стали основой для подъема его оппонентов в желтых майках, Народного союза за демократию (PAD), который вышел на избирательную арену, как новая политическая партия.
Los manifestantes enarbolan la bandera de la "Alianza Popular por la Democracia", pero en realidad han recurrido a medios no democráticos para derrocar a un gobierno electo democráticamente. Повстанцы маршировали под флагом "Даёшь демократию альянсу", но правда заключается в том, что они прибегали к антидемократическим средствам для того, чтобы свергнуть демократически избранное правительство.
Los enemigos monárquicos de Thaksin de la Alianza Popular por la Democracia (APD), vestidos de amarillo, volvieron a salir a la calle contra él en 2008, cuando el poder judicial ordenó la disolución de su partido por segunda vez. Противники Таксина из числа роялистов, облаченные в желтое (Народный альянс в поддержку демократии), вышли на улицы, чтобы выразить свое несогласие с ним в 2008 г., после того как в судебном порядке было вынесено решение о ликвидации его партии во второй раз.
Sin embargo, se ha convertido en popular la opinión de que la democracia, al igual que los derechos humanos, es una idea típicamente occidental y que la autocracia asiática, tal como se la practica en China por ejemplo, no sólo es más adecuada para los asiáticos, sino también más eficiente. Несмотря на это, вполне обычным стало мнение, что демократия, как и равные права человека, - это типично Западная идея, и азиатская автократия, такая например, как в Китае, не только больше подходит азиатам, но и является более эффективной.
Primero con Shevarnadze y ahora con Saakashvili, la desilusión popular no refleja un rechazo a la democracia, sino la frustración porque sigue ausente. В начале при Шеварднадзе, а теперь при Саакашвили, крушение иллюзий у народа не является свидетельством неприятия демократии, а свидетельством её долгого отсутствия.
Los medios de comunicación del país siguen censurados y la libertad de expresión denegada y el partido político más popular del país, la Liga Nacional por la Democracia, que ganó las elecciones en 1990, se ha visto obligado a disolverse, porque decidió no registrarse para las elecciones de noviembre. СМИ страны по-прежнему проходят цензуру, свобода слова отсутствует, а самая популярная политическая партия в стране, Национальная лига за демократию, которая победила на выборах в 1990 году, была вынуждена распуститься, поскольку она решила не регистрироваться на ноябрьских выборах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.