Exemplos de uso de "divirtió" em espanhol

<>
Y les divirtió descubrir que el resto de la semana, esos cuervos a donde quiera que fueran esos estudiantes los cuervos les graznaban, perseguían y les hacían la vida imposible. В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь.
La generosidad es más divertida. Щедрость - еще больше развлечения.
Y es divertido para toda la familia. Это повеселит всю семью.
Y, por supuesto, nos divierten los chistes porque son graciosos. И конечно, мы веселимся над шутками, потому что они смешные.
Jugar a las cartas es divertido. Играть в карты - хорошее развлечение.
Observar las aves silvestres es muy divertido. Наблюдать за птицами - хорошее развлечение.
y al mismo tiempo es de lo más divertido. оставаясь в то же время потрясающим развлечением.
Los videos juegos son divertidos, atractivos y dejan tu cerebro completamente vulnerable a ser reprogramado. Видео игры развлекают, очаровывают, и оставляют ваш мозг абсолютно уязвимым к пере-программированию.
Por eso crear esta pieza fue muy divertido, porque estuve dos días excavando en tierra blanda. Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи.
Mis dos hijos y la mayoría de los estudiantes polacos votaron por él, principalmente porque les resulta divertido. И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения.
Y cosas como el entretenimiento, no le pedirías a nadie que fuera al cine y se divirtiera por ti. И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе.
Las explosiones de esa noche en Gaza no tenían como objetivo divertir sino destruir a Hamas y desacreditarlo ante los palestinos. Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев.
La lección más importante que enseñan a mentes jóvenes impresionables es que es aceptable mantener a los animales en cautiverio para que los seres humanos se diviertan. Самый важный урок, который они преподают впечатлительным молодым умам, - это то, что допустимо содержать животных в неволе для развлечения людей.
Así que si uno tiene algún interés en entender el mundo mirar la manera en que la gente se divierte es una muy buena manera de empezar. И если у вас имеется какой-либо интерес к пониманию мира, наблюдение за тем, как люди развлекают друг друга, будет хорошим началом.
No obstante, en lugar de buscarle la parte divertida a la política, los polacos debemos recordar que la democracia, en sus raíces, está hecha para ser aburrida, y por una buena razón. Но в поисках "развлечений" в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.