Exemples d'utilisation de "emisiones" en espagnol

<>
reducir drásticamente las emisiones de C02. резко сократить выбросы CO2.
Las emisiones superaron el objetivo en un 12%. Эмиссия превысила эту цель на 12%.
Esta línea de sobregiro podría ser financiada nuevamente con emisiones anti-cíclicas de DEGs. Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR.
Se trata de emisiones de energía. Речь идёт об энергитических выбросах.
Tendríamos ingresos multiplicados por 16 sin crecimiento de emisiones. Итак, речь идет о 16-кратном росте доходов при нулевом росте эмиссии углерода.
Durante una crisis declarada, los préstamos del FMI debería estar financiados totalmente por nuevas emisiones de DEGs en cantidades ilimitadas. Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
¿Y son las emisiones humanas las culpables? Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности?
El transporte de los productos a la UE entrañaría emisiones suplementarias. Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
Así, pues, ¿por qué un número cada vez mayor de países en desarrollo está recurriendo a emisiones de bonos soberanos? Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
si quedaran expuestas, las emisiones se duplicarían. если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
Asi que empecemos mirando las emisiones de CO2 del ciclo de la vida. Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла.
Nuevas emisiones de bonos, seguidas de una gran condonación de deuda en 1924 (el Plan Dawes), permitieron a Alemania obtener créditos para reanudar sus pagos. Новые выпуски облигаций, после большого списания долга 1924 года (плана Дауэса), позволили Германии занять деньги, чтобы возобновить платежи.
Y todos son responsables por las emisiones per cápita". И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения."
La UE está asumiendo sus responsabilidades como una fuente importante de emisiones en el pasado. ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
Además del incremento por única vez de los recursos del FMI, debería haber emisiones sustanciales de SDR anuales -digamos, de 250.000 millones de dólares- mientras dure la recesión global. В дополнение к единовременному увеличению ресурсов МВФ, до тех пор, пока продолжается глобальный спад, должны производиться существенные ежегодные выпуски ценных бумаг СПЗ, скажем, 250 миллиардов долларов.
y hasta el 80% de las emisiones de CO2. и до 80% выбросов углекислого газа.
¿Por qué han fracasado todos los intentos de fijar precios para las emisiones de carbono? Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?
Desde 1988, el gobierno chino ha recurrido con mayor frecuencia a emisiones cada vez más grandes de bonos para dar estímulo fiscal, lo que ha transferido la deuda a la próxima generación. С 1998 года китайское правительство всё больше полагается на выпуск облигаций в возрастающем объёме, тем самым перекладывая долги на плечи следующего поколения;
Y un embotellamiento sin emisiones sigue siendo un embotellamiento. И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой.
no hay compromisos sobre la cantidad de emisiones, ni sistemas de medición o supervisión globales. Он выражал надежду, что международная деятельность будет стремиться к ограничению глобального потепления двумя градусами Цельсия в двадцать первом веке, но в нем ничего не говорилось о том, как этого достигнуть - никаких обязательств по количеству эмиссии и никаких систем для измерения глобального потепления или наблюдения за ним.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !