Exemples d’usage de "empeorar" en espagnol avec traduction en russe

<>
Pero las cosas también pueden empeorar: Однако дела еврозоны могут измениться и к худшему:
Para empeorar las cosas, comenzó a nevar. В дополнение ко всему ещё и снег пошёл.
Algunas veces esos cambios pueden empeorar las cosas. Иногда изменения могут быть к худшему.
De hecho, corremos el riesgo de empeorar las cosas. Без сомнения есть риск всё испортить.
Los países que actualmente importan alimentos subsidiados verán empeorar su situación. Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
Entonces, si las cosas están tan mal ahora, ¿cómo pueden empeorar? Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже?
Blinder tiene toda la razón en que el problema podría empeorar. Блайндер абсолютно прав в том, что проблема может усугубиться.
Sin embargo, sí que consigue empeorar espectacularmente una decisión política deficiente. Однако, в действительности оно может усугубить плохое политическое решение.
Argentina tiene ahora tanto la posibilidad de empeorar las cosas como de mejorarlas. У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее.
Para empeorar las cosas, el VIH/SIDA está generando un dramático resurgimiento de la tuberculosis. Еще больше усугубляет положение то, что ВИЧ/СПИД разжигает драматический всплеск туберкулеза.
Pero es posible que las cosas deban empeorar antes de que el humor político cambie. Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений.
Para empeorar las cosas, el Presidente Jiang ha dado muestras de una profunda falta de seguridad. Положение усугубляется постоянными проявлениями полной неуверенности в себе со стороны президента Джан Дземиня.
Pero sería muy imprudente asumir que ese momento ha llegado y que las cosas no pueden empeorar. Но было бы крайне неблагоразумно полагать, что поворотный момент наступил именно сегодня и что всё настолько плохо, насколько только может быть.
Hoy las respuestas a las crisis de 1907 y 1931 no harían más que empeorar las cosas. Сегодня реакция, аналогичная реакции на кризисы 1907 и 1931 годов, только бы усугубила положение.
Las cosas podrían empeorar en 2011, a medida que el aumento del desempleo reduzca el consumo de los hogares. В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление.
Para empeorar las cosas, podeis ver el punto blanco en la parte superior derecha de la panatalla, la luna llena. Для полноты картины, обратите внимание на белую точку сверху справа - это полная Луна.
Para empeorar las cosas, el gobierno metió con calzador la FEMA en su enorme nueva burocracia, el Departamento de Seguridad Interior. Что еще хуже, администрация включила FEMA в состав своей новой неповоротливой бюрократической структуры, Министерства безопасности Родины.
Si Florida resultara devastada por un huracán, su gobernador no haría sino empeorar la situación, al abandonar el comercio con otros estados. Если Флорида пострадала от урагана, то ее губернатор еще более усугубит неблагоприятную ситуацию, если он откажется от торговли с другими штатами.
La elección de Libia como presidente de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU no hizo más que empeorar el panorama. Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
No obstante, los paquetes de rescate financiero de los países de Europa Occidental podrían empeorar la situación en los países europeos emergentes. Но западноевропейские пакеты мер по борьбе с кризисом могут еще больше усугубить ситуацию в развивающейся Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !