Usage examples of "en silencio" in Spanish with translation to Russian

<>
Ella salió en silencio de la pieza y cerró la puerta. Она молча вышла из комнаты и закрыла дверь.
En realidad no vamos a hablar sino a mostrarles diapositivas y quedarnos en silencio. На самом деле, говорить ничего не нужно, мы просто покажем вам слайды, молча.
Cuando eran llevados a juicio, permanecían en silencio, saludando ocasionalmente a familiares y amigos. Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
mirar en silencio el suicida autoimpulso de nuestra civilización, o volverse participantes activos del mantenimiento de los recursos públicos globales, incluyendo el más preciado de todos, el planeta y su biósfera, del cual todos somos parte. либо молча созерцать самоубийственное развитие нашей цивилизации, либо активно участвовать в защите мировых богатств, главные из которых - это наша планета и биосфера, частью которой мы являемся.
Por otro lado, el presidente observa en silencio mientras sus ex colegas en el servicio de seguridad FSB de Rusia (la ex KGB) no le ofrecen ninguna seguridad a los asesinados y lanzan una serie de causas de espionaje notorias contra periodistas, científicos y activistas ambientales. С другой стороны, президент молча наблюдает за тем, как его экс-коллеги по ФСБ (бывший КГБ) не обеспечивают никакой безопасности убитым личностям, а лишь начинают ряд печально известных процессов о шпионаже против журналистов, ученых и экологических активистов.
Todo el mundo estaba en silencio. Все молчали.
Tú fuiste el mejor en debatir en silencio. Ты выбирал диалог и спокойный рассказ.
La sala se quedó en silencio y una señora dijo: В комнате повисла тишина, и эта женщина сказала:
Mientras tanto, los valores y voces de la democracia están en silencio. В то время как ценности и голоса демократии в безмолвии.
Permítanme permanecer en silencio por un momento porque esto es tan hermoso. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Así, en silencio y por lo bajo, empecé a mandar esto a la gente. А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
Les dije a los niños que estuvieran en silencio, pero ellos siguieron haciendo ruido. Я сказал детям, чтобы они притихли, но они продолжали шуметь.
Hasta ahora, Musharraf ha aceptado en silencio su decreciente estatura, aunque tiene pocas otras opciones. Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно - хотя у него мало других вариантов.
Los Mayas empezaron a hablarnos en el siglo XX, pero la civilización del Indo permanece en silencio. Индейцы Майя заговорили с нами в 20-м веке, а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать.
Sin embargo, casi todos los Guardias Rojos se mantienen en silencio, diciendo que "no vale la pena recordar". И все же, все они, кроме нескольких старых Красных Охранников, хранят молчание, говоря, что "это не стоит вспоминать".
Luego viene el deseo de eliminar en silencio a quienes ya no se ven como miembros del mundo social. Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio. Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Tomamos los nervios que son ruidosos y activos que deberían estar en silencio, y los ponemos a dormir con analgésicos locales. Мы берем шумные и активные нервы, которые должны быть спокойными, и мы усыпляем их местными анестетиками.
Como resultado, la mayoría de las conversaciones sobre la lástima se llevan a cabo en silencio y en privado entre los veteranos de guerra. В результате большинство разговоров о жалости происходит тихо и только между боевыми ветеранами.
Ya que los acusados de la KGB se mantienen en silencio, el Presidente debe asumir la mayoría de las declaraciones al público, exponiéndose aún más. Поскольку виновники произошедшего из КГБ сохраняют молчание, президент должен по большей части объясняться сам, тем самым разоблачая себя ещё сильнее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!