Exemples d’usage de "estuviera" en espagnol avec traduction en russe

<>
Si la gente cree que va disfrutar del crecimiento económico general, debería ser más probable que estuviera a favor de la paz social. Если люди думают, что они разделят всеобщий экономический рост, они скорее всего будут поддерживать мир в обществе.
Si estuviera en tu lugar, le ayudaría. На твоём месте я бы помог ему.
Él se comporta como si estuviera loco. Он ведёт себя будто сумасшедший.
Y dicen estas cosas como si estuviera bien. Они говрят эти вещи вполне обыденным тоном.
Para quien estuviera allí mirando esa góndola, fue extraordinario. Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным.
Y parece como si estuviera pasando todo el tiempo. И так, по-видимому, происходит всю жизнь.
Si Nietzsche estuviera vivo hoy, estaría promoviendo antidepresivos para Pfizer. Живи Ницше сегодня, он смог бы расхваливать антидепрессанты в угоду компании Пфайзер.
como si estuviera físicamente presente dentro de los restos del Titanic. Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
Porque decía cosas que sonaban como si realmente te estuviera entendiendo. Потому что он мог бы сказать что-нибудь, что звучало бы как будто он действительно понимает вас.
Y que estuviera mostrando esas fantásticas estadísticas con sus maravillosas animaciones. И он показывает вам всю эту удивительную статистику, потрясающую анимацию.
¿Cómo actuaría tu consciencia si tu cuerpo estuviera deslocalizado en el espacio? Как ваше сознание справлялось бы с тем, что тело ваше делокализовано?
.así que no necesariamente tiene que ver con que no estuviera impresionado. и то, что на меня оно не произвело особого впечатления, ничего не значит,
Pero él me hacía sentir como si estuviera contándole una historia fabulosa. Но мне казалось, что я рассказываю ему сказку,
atacaría inmediatamente a cualquier cosa a la que la molécula estuviera adherida. Атака последует немедленно на всё, к чему приклеена эта штука.
Y todavía sufro porque mi hijo es como si estuviera enterrado vivo. Я до сих пор страдаю, потому что мой сын как будто похоронен заживо.
En definitiva, les gustaría que Malasia estuviera regida según la ley islámica. Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
Es como si estuviera un ser humano del otro lado de la línea". Как будто бы это человек на том конце провода".
En 2003 prácticamente nadie decía que el mundo estuviera ampquot;inundado de liquidezampquot;. Вряд ли кто-то в 2003 году говорил, что мир "захлебнулся в ликвидности".
Mientras les digo esto, también sé que puede sonar como si estuviera diciendo: Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Es como si la voz de la diáspora se estuviera silenciando en Palestina. Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !