Exemples d’usage de "exponen" en espagnol avec traduction en russe

<>
Italia y España exponen completamente la vulnerabilidad europea. Италия и Испания раскрывают всю полноту уязвимости ЕС.
Hoy, los medios sensacionalistas nos muestran todo y exponen todo al juicio popular. Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
porque exponen la mentira de que el evolucionismo es, de hecho, equivalente a ateísmo. потому что они опровергают ложь о том, что эволюционизм фактически равносилен атеизму.
El objetivo es el de reducir el riesgo a que se exponen las entidades financieras. Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.
recientemente, la marca ha lanzado la exposición "Detour" donde arquitectos o artistas exponen su propio cuaderno. недавно бренд организовал выставку "Окольный путь", где архитекторы и художники демонстрировали свои собственнные блокноты.
En estudios recientes publicados, se ha demostrado que de estos animales, cuando se exponen a atrazina, algunos machos se vuelven completamente hembras. В недавно опубликованных исследованиях мы указывали, что под действием атразина некоторые самцы этих животных вырастают и полностью превращаются в самок.
Las crisis son también momentos de la verdad siempre, porque exponen implacablemente los puntos fuertes y los débiles de todos los participantes afectados. Кризисы также являются моментами истины, так как они обнажают как сильные, так и слабые стороны всех участвующих игроков.
Los países que suministran armas a Birmania se exponen a cargos de complicidad en los crímenes de guerra y los crímenes contra la humanidad cometidos por la dictadura. Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Lamentablemente, no se dispone de datos públicos para establecer una relación causal entre la variabilidad de las primas recibidas por los directores de nivel inferior en función de los resultados y los riesgos a que se exponen. К несчастью, нет публично доступных сведений, чтобы установить причинную связь между бонусами при оплате за результаты и принятием рисков для менеджеров боле низкого уровня.
Si bien se exponen los fines del gasto de dichas organizaciones, no se hace una exposición pública que permita a los inversores en cualquier empresa que cotice en Bolsa saber si ésta contribuye a dichas organizaciones y cuánto. Хотя цели расходов этих организаций раскрыты, нет публичного раскрытия информации, что не позволяет инвесторам в любом открытом акционерном обществе узнать, делает ли их корпорация свой вклад в такие организации и в каком размере.
Los actores no estatales -como Hamas y Hezbollah, o el talibán en Afganistán y Pakistán- que se escudan detrás de una población civil indefensa exponen la creciente brecha entre las reglas de guerra tradicionales y las realidades del campo de batalla de hoy. Негосударственные игроки (такие как Хамас и Хезболла, или Талибан в Афганистане и Пакистане), которые прикрываются щитом из беспомощного гражданского населения, все активнее используют разрастающуюся пропасть между традиционными правилами войны и тем, что сегодня в действительности происходит на полях сражений.
En un informe del Institute on Global Conflict and Cooperation de la Universidad de California y la Asia Society, se exponen los argumentos a favor de crear un compromiso económico con Corea del Norte como estrategia de largo plazo que complementaría las sanciones que actualmente están en vigor. Отчет Института по глобальным конфликтам и сотрудничеству при Калифорнийском университете и Азиатского Сообщества говорит о возможности создания экономического сотрудничества с Северной Кореей в качестве долгосрочной стратегии, которая могла быть служить дополнением к сегодняшним санкциям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !