Exemples d'utilisation de "facilitado" en espagnol

<>
Al seguir un programa agresivo pero flexible para el desarrollo interno, facilitado por la cooperación internacional y por normas que garanticen un "espacio de políticas" adecuado para los países en desarrollo, podemos reducir la desigualdad global de los ingresos. Путем проведения агрессивной, но в то же время гибкой программы внутреннего развития, облегченной международным сотрудничеством и правилами, гарантирующими развивающимся странам соответствующее "пространство для проведения экономической политики", мы можем сократить глобальный разрыв в уровне доходов.
Si el FMI no hubiera facilitado el dinero necesario, se habrían impuesto controles severos al capital. Если МВФ не предоставил бы необходимые средства, то были бы введены жесткие меры по контролю над капиталом.
La explotación comercial de las ricas reservas de petróleo y gas existentes en el llamado Timor Gap podría haber facilitado la reconstrucción y haber creado puestos de trabajo para el 30 por ciento de la mano de obra desempleada. Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны.
El Banco Central Europeo ha facilitado un salvavidas monetario que ha aportado una liquidez muy necesaria al sistema financiero y ha ayudado al Gobierno a contener la crisis de confianza creada por el desplome bancario. Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
Pese a haber facilitado 20.000 millones de dólares al Pakistán en ayuda contraterrorista desde el 11 de septiembre de 2001, los EE.UU. han sido correspondidos a regañadientes, en el mejor de los casos, y han contado con una falsa cooperación, en el peor. Несмотря на предоставление Пакистану 20 млрд долларов США на борьбу с терроризмом после событий 9/11, США получали в лучшем случае неохотно предоставляемую помощь, а в худшем случае двуличное сотрудничество.
Las economías desarrolladas del mundo pueden facilitar este proceso. Развитые страны мира могут облегчить этот процесс.
Los bancos centrales facilitaron liquidez con generosidad. Центральные банки щедро предоставляли ликвидность.
Hekmatyar y Al Qaeda esperan que su tarea se facilite por el hecho de que probablemente el enemigo tendrá su atención centrada en Irak. Хекматьяр и Аль-Каида полагают, что их задача облегчится, поскольку враг, скорее всего, сконцентрирует все свое внимание на Ираке.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura. приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
La UE la facilitó casi sin vacilar y el resultado ha sido espectacular. ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
Por otra parte, rara vez la administración les facilita la vida. С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Este último también facilitará fondos para que los depositantes de los bancos irlandeses puedan recuperar su dinero ahora. EFSF также предоставляет фонды, чтобы гарантировать, что вкладчики ирландских банков смогут получить свои деньги сегодня назад.
La continuidad de las políticas económicas facilitó este cambio de régimen. Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
La tarea de los gobiernos democráticos es la de facilitar recursos que hagan posible la prestación de esa ayuda. Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи.
Y -muchacho-, ¡eso sí facilitó la vida de los blanqueadores de dinero!. И это здорово облегчило отмывание денег.
En la actualidad, la información facilitada por los fabricantes de medicamentos predomina en gran medida sobre la información independiente. Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
Más aún, su abundancia en los países del sur promete facilitar su desarrollo económico. Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Por último, pero no por ello menos importante, debemos facilitar créditos a las familias para ayudarles a construir una vida respetable. Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
Y su densidad facilita la entrega de servicios públicos como educación, atención de salud y servicios básicos. Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
Las investigaciones señalaron las condiciones y requisitos necesarios para facilitar la autoformación de pequeños grupos oportunistas y permitirles actuar como empresas grandes. В этом исследовании отмечались условия и факторы, необходимые для способствования созданию маленьких оппортунистических групп и предоставления им возможности действовать как крупные компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !