Verwendungsbeispiele von "feroz" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Jack Valenti, el agente principal de la Asociación Cinematográfica de EE.UU., una vez comparó a la feroz grabadora de vídeo con Jack el Destripador y al pobre e indefenso Hollywood con una mujer sola en su casa. Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной.
La carta peliaguda es la guerra cada vez más feroz entre el Estado paquistaní y los militantes islámicos, que han establecido un Estado independiente de facto -un llamado "Al Qaedastán"- a caballo de la frontera entre el Pakistán y el Afganistán. Непредсказуемым явлением является все более беспощадная война между пакистанским государством и Исламскими боевиками, которые фактически установили независимое государство - так называемый "Аль Каидастан" - растянувшееся вдоль Пакистано-Афганской границы.
Si preparamos a las sociedades para huracanes más feroces en el futuro, por ejemplo, también las estamos ayudando a enfrentar mejor el clima extremo de hoy. Если, например, мы подготовим общества к более свирепым ураганам в будущем, мы также поможем им лучше справляться с экстремальными погодными условиями сегодня.
IBM, como saben, HP, Sun - algunos de los competidores más feroces del mundo TI usan código abierto en su sofware, proporcionan una cartera de patentes para bienes universales. IBM, как вы знаете, Хьюлетт-Паккард, Sun, - некоторые из которых являются самыми свирепыми конкурентами в IT-мире, открывают свое ПО, предоставлюяют общий доступ к описаниями своих патентов.
El vecino Libano, con su feroz división suní-chií, ya está viéndose afectado directamente. Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
De modo que invierten y especulan de manera feroz sin demasiada consideración por el riesgo. Так что они активно инвестируют и торгуют, не особо задумываясь о риске.
Pero la potencia de ese libro originariamente derivó de su feroz independencia de las ortodoxias contemporáneas. Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии.
El tono incisivo y el partidismo feroz de los últimos 13 años han quedado a un lado. Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
Eli Lilly -de nuevo, el feroz competitivo mundo farnaceútico- creó un mercado de soluciones para problemas farmaceúticos. Эли Лилли, опять же, в своем жёстко конкурентном фармацевтическом мире создаёт рынок для решений проблем фармацевтики.
Antes de que el FMI aprobara nada, sin embargo, Gaidar había sido derrocado por una feroz reacción política. Однако, к тому времени, когда МВФ высказал свое одобрение, жестокая политическая реакция уже вынудила Гайдара оставить свой пост.
Es una civilización antigua que se remonta a miles de años y que está imbuida de un orgullo nacional feroz. Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
Los debates públicos en toda Europa del este pronto empezaron a exhibir una feroz confrontación entre dos recuerdos ocultos diferentes: Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний:
Esperaban que a las reducciones de los impuestos siguiera un ataque feroz al gasto en asistencia social, cuando reaparecieran los déficits. Они ожидали, что за снижением налогов последует открытое наступление на расходы на социальное обеспечение, как только снова возникнет дефицит.
Todos ellos son ejemplos de industrias que avanzan rápidamente y en las que la competencia es feroz y se crea mucha riqueza. Все они являются примерами стремительно-развивающихся отраслей промышленности, в которых конкуренция является жесткой, и которые создают большое богатство.
Por feroz que sea la competencia global, deben concentrarse en salvaguardar la calidad y obtener la excelencia en la investigación y la educación. Какой бы жесткой ни была конкуренция, основные усилия следует направить на повышение качества и на достижение успехов в исследовательской работе и в обучении.
Los agricultores están bien organizados políticamente y el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca (MASP) ha sido un feroz defensor del proteccionismo agrícola. Японские фермеры хорошо организованы политически, а Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства является ярым сторонником сельскохозяйственного протекционизма.
un laicismo particular que prohíbe todo menos "el estilo secular de vida", y un nacionalismo feroz que desafía todo lo que considera "no turco." самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким".
La idea de normalizar las relaciones con Israel ha generado una hostilidad feroz entre algunos líderes islámicos, tanto en las mezquitas como en internet. Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
Suzuki eligió un mercado no explorado mientras que las grandes automotrices de Japón -Toyota, Nissan y Honda- se involucraron en una competencia feroz dentro de Japón. Suzuki выбрала нетронутый рынок, в то время как более крупные японские производители -Toyota,Nissan иHonda - вели жесткую конкурентную борьбу в Японии.
La verdad es que la feroz reacción violenta contra los medios occidentales estuvo en parte motivada por el ardor nacionalista, que jugó a favor del gobierno. Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!