Exemples d'utilisation de "habría" en espagnol avec la traduction "иметь"

<>
Eso tampoco habría sido inusual. Это тоже не было бы необычным.
Sin esta habilidad no habría magia. Без этого не было бы магии.
Eso sería algo que habría que programar. Это было что-то, что я должен был запрограммировать.
el 99% habría sido, tú sabes, bipeado. 99 процентов, конечно, был полный бред,
Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento. Без языка не было бы мысли.
Sinceramente, Siria habría estado mejor con ella. Честно говоря, с ней Сирии было бы лучше.
"Si hubiera una razón yo te habría matado". - "Было б за что - вообще убила бы!"
Habría sido difícil proporcionar evidencias para lograr condenas. Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
Sin la memoria no habría historia que narrar. Без памяти не было бы истории,
Esta opción le habría parecido imposible un momento antes. Раньше у неё не было такого выбора.
Pero esto por sí solo no habría sido suficiente; Но только этого было бы не достаточно;
Si China hubiera tenido su Mijail Gorbachov, habría sido Zhao. Если бы Китаю было суждено получить собственного Михаила Горбачёва, им стал бы Чжао Цзыян.
La votación habría sido de 45 por ciento contra 37. Голосование было бы 45 процентов против 37.
Por supuesto, ese Greenspan nunca habría sido designado de nuevo. Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
No habría habido nada de aire allí, sólo hay vacío. Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум.
Pero de todos modos, al menos habría tenido alguna razón. Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Si lo hubiésemos comprado a 1,7, habría sido una ganga. И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка.
Sin embargo, un ataque exitoso a Dimona habría sido otra cosa. Однако, удачный удар по Димоне был бы другим делом.
(Si hubiera sido engañado, tal vez se habría mostrado más clemente.) (Если бы они были обмануты, возможно, они бы его и простили.)
Grecia se habría hundido o mantenido a flote por su cuenta. Греция должна была бы тонуть или выплывет, опираясь только на себя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !