Sentence examples of "nacionalidades" in Spanish
En nuestro salón, había niños de todas las nacionalidades.
У нас в классе были дети всех национальностей.
sólo había pingüinos en la Antártida, no votantes, especialmente votantes de diferentes nacionalidades.
в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более - не избиратели разных национальностей.
Creo que ésa es la razón por la que actualmente hay tanta tolerancia hacia las nacionalidades, etnias y religiones.
Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии.
Mientras cumplió estas funciones, Austria era vista como una "necesidad europea", un factor de equilibrio de nacionalidades y naciones para el que no había sustituto concebible.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены.
En esta región han convivido durante siglos personas de distintas nacionalidades y grupos étnicos que comparten costumbres, tradiciones, el pan y el vino y un respeto mutuo por sus culturas e idiomas.
Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга.
Pero el tratamiento reservado a los prisioneros de varias nacionalidades (árabes, uzbequistanos, uigures, chinos) en la base militar de los EU en la Bahía de Guantánamo en Cuba, demuestra que el presidente Bush y sus asesores más cercanos aplican la Convención cuando les conviene.
Но обращение с заключенными разных национальностей (арабами, узбеками, угуирами, китайцами) на военной базе Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо на Кубе показывает, что Президент Буш и его высшие советники применяют Соглашения, только когда им это нужно.
La Comisión, encabezada por los presidentes de Finlandia y Tanzania, tiene 24 miembros (de los cuales yo fui uno) de distintas nacionalidades, grupos de interés y convicciones intelectuales, e incluye a participantes tan disímbolos como el presidente de la Toshiba y el líder de la AFL-CIO.
Комиссия, возглавляемая президентами Финляндии и Танзании, состоит из 24 человек (одним из которых являюсь я) разных национальностей,A интересов и убеждений, включая очень разных людей, например главу компании Toshiba и лидера АФТ/КПП.
de cualquier nacionalidad, raza, color, religión, es algo universal.
Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания.
Si uno no puede elegir la nacionalidad, entonces querrá ser un hombre indio.
Если бы вы не могли выбирать национальность, в Индии вы бы предпочли стать мужчиной.
En las universidades norteamericanas, hay más estudiantes indios que de cualquier otra nacionalidad extranjera.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности.
¿Por qué habría de definirse la nacionalidad por el idioma o las características étnicas?
Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Así pues, el problema principal no es la nacionalidad o la discriminación sino la política.
Проблемой тогда является не национальность или дискриминация, а политика.
El valor de la vida de un ser humano inocente no cambia de acuerdo a la nacionalidad.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
¿No deberían esas instituciones públicas internacionales buscar a la persona más competente, independientemente de su raza, religión, sexo o nacionalidad?
Не должны ли эти международные государственные институты осуществлять поиск наиболее квалифицированного кандидата, независимо от его расовой принадлежности, вероисповедания, пола или национальности?
Por ejemplo, John Stuart Mill consideraba la "nacionalidad", una sociedad cohesiva dentro de fronteras nacionales, como una precondición para la democracia.
Джон Стюарт Милль, к примеру, считал предварительным условием становления демократии наличие "национальности", сплоченного общества, проживающего в своих национальных границах.
el Banco exige un nuevo proceso de selección que le permitirá elegir a la persona más calificada, más allá de su nacionalidad.
Банку нужен новый процесс отбора, что позволит ему выбрать наиболее квалифицированного кандидата, независимо от национальности.
Tras recibir decenas de miles de respuestas, ha encontrado una notable consistencia a pesar de las diferencias de nacionalidad, raza, religión, edad y género.
После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле.
Pero la pertenencia a un grupo étnico como indicador principal de la nacionalidad es un concepto peligroso, entre otras cosas, porque excluye a las minorías.
Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Los rusos vieron la nacionalidad polaca de Juan Pablo como algo ligado a una larga historia de opresión que ellos perciben se ha ejercido contra la ortodoxia rusa.
Русские видели в польской национальности Иоанна Павла связь с долгой историей воспринимаемого притеснения русского православия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert