Usage examples of "panacea" in Spanish with translation to Russian

<>
Pero no será una panacea. Но это не будет панацеей.
Pero la asistencia no es una panacea. Но помощь - вовсе не панацея.
Desde luego, los eurobonos no son una panacea. Конечно, еврооблигации - это не панацея.
La falsa panacea de la flexibilidad del mercado laboral Ложная панацея гибкости рынка труда
Por supuesto, el poder blando no es ninguna panacea. Конечно, мягкая сила не является панацеей.
Arrojar dinero a la pobreza se convirtió en una panacea. Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
El apoyo del FMI no es, claro, ninguna panacea universal. Конечно же, помощь МВФ не является панацеей от всех бед.
Por supuesto, imponer una zona de exclusión aérea no sería una panacea. Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
No creemos que la reglamentación sea una panacea para este estado de cosas. Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел.
Estas tecnologías se comercializarán como la panacea contra el engaño, y algún día serán increíblemente útiles. И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу.
Dirigida por el economista Peter Bauer en los años 1980, se convirtió en la panacea del Consenso de Washington. Данная идея, выдвинутая в 1980-е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики "Вашингтонского консенсуса" панацеей от всех бед.
Esto nos lleva a examinar la actual fijación de la India con el crecimiento del PIB como la panacea nacional. Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи.
Había oído hablar de células madre, como si fueran la panacea del futuro - la futura terapia contra muchas enfermedades, quizás. Я слышала о стволовых клетках, о том что они панацея будущего - лекарство от многих болезней в будущем, возможно.
Y, por supuesto, el proteccionismo selectivo no es ninguna panacea para África, incluso si esas políticas ayudan a los productores locales. К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям.
La respuesta, por supuesto, es que la vida es más complicada que pensar en la globalización como la panacea o como la peor maldición. Ответ, конечно же, заключается в том, что жизнь гораздо сложнее, чем эти экстремальные позиции в отношении к глобализации - как к панацее или проклятию.
Si bien la libertad de expresión no es ninguna panacea para los males de China, sólo cuando esté establecida el progreso del país será sostenible. Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
El fin de la ocupación estadounidense en Iraq y lograr una paz entre Israel y los países árabes servirían de ayuda, pero no serían ninguna panacea. Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
Sin embargo, lamentablemente la gestión de la demanda al estilo keynesiano tampoco es ninguna panacea, ni el gobierno debe siempre ser el empleador de último recurso. Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
En efecto, durante la Gran Depresión de los años treinta, era común que los intelectuales de Occidente se convirtieran al comunismo y la planificación central era la panacea esperada. Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику.
- Claro que no se le puede considerar una panacea, queda pendiente de resolver la cuestión de privacidad, ya que no siempre se quiere que los demás se enteren de nuestras acciones e intenciones. - Его определенно нельзя назвать панацеей - встает вопрос приватности, потому что не всегда хочется извещать окружающих о своих действиях и намерениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!