Exemplos de uso de "pasiones" em espanhol com tradução para o russo

<>
Virtudes prometidas caen como presas ante las pasiones del momento. Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
De niño tenía dos pasiones. В детстве у меня было 2 увлечения.
debe reconciliar los intereses públicos de Francia con sus pasiones privadas. он должен привести общественные интересы Франции в соответствие с личными страстями ее граждан.
y tenemos pasiones y tenemos visiones. И у нас есть увлечения и видения.
se consideraban las pasiones incontroladas una amenaza para el orden perfecto del Estado. безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
Tocqueville argumentaba que los regímenes democráticos determinan nuestros pensamientos, deseos y pasiones. Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Porque en realidad nos encontrábamos a años luz de las pasiones que los animaban. Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
Me imaginé sus biografías, sus pasiones en la vida y sus estilos artísticos. Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили -
Todas las pasiones, las emociones y los instintos quedan del lado de los espectadores. Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
Mi vida se guía por dos grandes pasiones, y la primera son los automóviles. Моя жизнь основана на двух страстных увлечениях, первым из которых являются автомобили.
Durante seis años, las pasiones y las ilusiones han ahogado la voz de la razón. В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
De Egipto a Líbano y a Irán, las pasiones políticas aumentan junto con un renovado optimismo. От Египта до Ливана и Ирана - везде нагнетаются политические страсти, а вместе с ними возрождается оптимизм.
Las pasiones políticas generadas por los choques de interpretación suelen hacer que la crisis parezca irresoluble. Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
Sin embargo, los turcos son más que conscientes de las pasiones que la candidatura de su país despierta en Europa. Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
Una de mis pasiones más fuertes es esta idea de explorar la Naturaleza, y tratar de encontrar datos ocultos en ella. Моя страсть это идея исследования природы с тем чтобы найти в ней скрытые данные.
Según la concepción de éste, la música, si no se la controla estrictamente, enciende las pasiones y vuelve rebeldes a los hombres. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Bajo de la superficie de esas discusiones, con fervientes pasiones por todos lados, hay grandes interrogantes de filosofía moral, grandes interrogantes de justicia. Нетрудно разглядеть, что прямо под внешним слоем аргументов и бушующих страстей участников, лежит пласт глобальных проблем философии морали, глобальных проблем справедливости.
Durante el juego, deben comportarse como seres racionales puros, que dejan atrás sus pasiones y emociones cotidianas, sus deseos personales o sus temores. Во время игры они должны вести себя исключительно как рациональные существа, забыв о повседневных страстях и эмоциях, личных желаниях или страхах.
Por otro lado, tenemos la perspectiva dionisíaca, dada a las pasiones y a la intuición, tolerante con la textura orgánica y el gesto humano. С другой стороны, дионисический взгляд, который больше следует страстям и интуиции, терпимый к своеобразию природы и человеческим поступкам.
La distribución de la carga es una cuestión sensible, tanto para la OTAN como para la comunidad internacional, y a veces las pasiones son encendidas. Распределение бремени - это очень тонкий вопрос, как для НАТО, так и для международного сообщества, и часто страсти накаляются очень сильно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!