Usage examples of "pelota rebotada" in Spanish with translation to Russian

<>
Entonces tomó a Maitreya - que se encogió del tamaño de una pelota - y lo puso sobre su hombro. И он взял Майтрейю - он сжался в шар, мяч - взял его себе на плечо.
Por lo tanto los escaños vivientes debían ser igual que la pelota. То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре.
Piensen en la superficie de una esfera, como la de una pelota de playa o la superficie terrestre. Подумайте о поверхности сферы - как пляжный мячик, поверхность планеты Земля.
En vez de ruedas, un Robopelota se sostiene y mueve sobre una sola pelota. Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре.
Mientras juegas ping-pong, el agua produce ondas y los peces se dispersan cada vez que la pelota pega en la mesa. И во время игры, каждый раз когда шарик ударяется о поверхность стола по воде идут круги и рыба уплывает.
Esa información esta disponible en este tiro, pero hay otra fuente de información que no se presenta en este tiro y que sólo se obtiene al repetirse la experiencia durante el partido, porque la pelota no rebota en la cancha durante el partido con igual probabilidad. Эта информация пригодна в текущем кадре, но есть другой источник информации, не в текущем кадре, а получаемый только из опыта игры в теннис, и это то, что мяч не скачет с равной вероятностью по корту во время матча.
Detesto la idea de que los gobiernos hayan perdido esa pelota. Мне ненавистна идея, что правительства опустили руки.
Pero los puentes que vimos que se abrían y cerraban -soy un poco aprensivo- pero una vez vi una foto de un futbolista que iba en busca de la pelota. Но мосты, которые мы видели, которые открывались и закрывались - здесь я слегка привередлив - однажды я видел фотографию футболиста, который гнался за мячом.
Entonces los gobiernos que fracasan, los que pierden la pelota a nivel nacional, son aún más incapaces de poner manos a la obra sobre el problema a nivel internacional. Так, правительства, не способные управлять, опускающие руки, на национальном уровне обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой на международном уровне.
A propósito, Galileo, hizo esto de una forma muy astuta haciendo correr una pelota hacia atrás por las cuerdas de su laúd. Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни.
Era sábado, y estaba solo, pateando una pelota contra la pared. Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
Eso significa lanzar la pelota al campo de juego sin ser atrapada, y que cualquiera que trate de lanzarla a la primera base, no llegue a tiempo, y la segunda base estará salvada. Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
¿Cuánto cuesta la pelota? Сколько стоит мяч?
Así que la curva superior muestra el peso corporal de un ratón genéticamente obeso que come sin parar, hasta que se pone gordo como esta pelota de tenis peluda. Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком.
El bate cuesta un dólar más que la pelota. Ракетка стоит на 1 доллар больше, чем мяч.
Imaginen que quiero atrapar esta pelota. Представьте, я хочу перехватить этот мяч.
Y simplemente mostrarles aquellos lugares donde la pelota rebota. А я просто буду рассказывать о каждом камне, который он задевает на своем пути.
Pero sabemos que los sentidos no son perfectos, y por lo tanto, habrá cierto grado de variabilidad en donde caerá la pelota, graficado por la nube roja y representado por números entre 0,5 y tal vez 0,1. Но вы знаете, что ваши чувства не идеальны, следовательно, есть некоторая изменчивость, где он собирается приземлиться, показанная тем красным облаком, представляя числа между 0,5 и возможно 0,1.
Esta es una escultura hecha de 900 km de alambre y 150 000 cuentas de vidrio del tamaño de una pelota de golf. Скульптура, сделанная из 100 000 метров проводов и 150 000 стеклянных бусинок размером с шарик для гольфа.
Para moverse y sostenerse, Rezero debe girar la pelota. Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!