Exemples d'utilisation de "podrían" en espagnol
Traductions:
tous20686
мочь17093
смочь1762
быть возможно1199
быть в состоянии243
справляться58
иметь значение15
autres traductions316
Podrían haber destruido este pequeño objeto desde 7.000 metros.
Они смогли бы уничтожить вот эту маленькую вещь здесь с высоты 25 000 футов.
Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad.
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
¿Cómo se podrían reformular las disposiciones relativas a la remuneración para abordar esos problemas?
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами?
podrían dispararle por hacer eso.
если она воспримет это место как свою территорию и запрыгнет к кому-нибудь еще в машину, то все это может по-другому закончиться - ее за это могут застрелить.
Y entonces la gente podría comerla y podrían evitar quedar ciegos.
И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть.
Mientras que los gobiernos podrían ofrecer instrumentos de liquidez atractivos, los bancos no podrán prestar los fondos.
В то время как правительства могут предлагать привлекательные ликвидные фонды, банки будут не в состоянии перезакладывать средства.
No muchos de los demás podrían decir lo mismo con sinceridad.
Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Tal vez los europeos podrían elegir a un Presidente.
Возможно, европейцы могли бы избирать президента.
Las compańías de seguros e hipotecarias podrían estar dispuestas a ofrecer estos productos si pudieran equilibrar los riesgos de los precios de las viviendas en los mercados de derivados líquidos.
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
Pero, ¿podrían los EU encabezados por Kerry empezar de nuevo en Europa?
Но смогут ли США под руководством Керри начать "с чистого листа" в Европе?
Algunos de ellos podrían haber sido donados por ustedes.
Некоторые из этих вещей возможно когда-то были ваши.
Más aún, los pacificadores holandeses no lucharon ni hicieron alguna advertencia seria cuando los serbios atacaron el pueblo de Srebrenica, cuando alrededor de siete mil hombres y jóvenes musulmanes se podrían haber salvado.
Более того, голландские миротворцы оказались не в состоянии предотвратить резню или даже поднять серьезную тревогу, когда сербы штурмом взяли город Сребреницу, где могли бы быть спасены около семи тысяч мусульманских мальчиков и мужчин.
Los bancos griegos tendrían que recapitalizarse, pero luego podrían volver a generar nuevos préstamos.
Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды.
Podrían haber argumentado que todos deberían tenerla, o ninguno.
Возможно, они бы высказались в пользу того, что это оружие должно быть либо у всех, либо ни у кого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité