Usage examples of "precisar" in Spanish with translation to Russian

<>
Pero sabíamos que necesitábamos la persona precisa a quien le pudiéramos construir algo que valiera la pena. Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать.
Más tarde precisé que si salía elegido senador, presentaría mi candidatura a la presidencia. Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
Se precisa del liderazgo directo de los jefes de estado y gobierno, al menos en estos tiempos de crisis extrema. Требуется непосредственное вмешательство глав государств и правительств - по крайней мере, в сегодняшние времена, когда кризис довольно силён.
Finalmente, Baker apelaba a los aliados tradicionales de Estados Unidos en Europa y el Oriente Próximo, que precisan de la amistad estadounidense en muchas áreas. Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях.
Les basta con suministrar una dirección que un teléfono pueda "fotografiar y reconocer", precisa Pierre Noizat, que asegura tener miles de usuarios. Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей.
Ambas precisan de ciudadanos activos y alertas que manifiesten lo que no les gusta, en lugar de exigir al estado que lo prohíba. Для того и другого требуются активные и бдительные граждане, вступающие в бой с теми явлениями, которые им не нравятся, а не требующие от государства подавить эти явления.
De modo que, si los pobres del mundo precisan de mensajes educativos acerca del amamantamiento y la nutrición, las naciones ricas requieren un tipo distinto de educación. Если бедные страны нуждаются в образовательных программах по вопросам грудного вскармливания и питания, то богатые страны нуждаются в другом виде образовательных программ.
Los reformadores del Tesoro han eludido el imperativo de precisar las consecuencias de esa decisiva y penetrante idea. Казначейские реформаторы уклонились от необходимости выработки предпосылок такого принципиального понимания.
Y por alguna razón - la cual tendrá que quedar sin precisar - estamos interesados en un patrón en particular. И по какой-то причине - которая останется невыясненой - нас интересует определенная последовательность.
Eso significa que podemos precisar la ingeniería de las moléculas en la cadena de combustible y optimizarlas con el paso del tiempo. Это означает, что мы можем точно создавать молекулы в топливной цепи и оптимизировать их в процессе.
De esta manera, el 26 de abril de 2004 China anunció su decisión unilateral de que Hong Kong no tendrá democracia en 2007, sin precisar cuándo la tendrá. Так, 26 апреля 2004 г. Китай объявил свое одностороннее решение о том, что в Гонконге не должно быть демократии и в 2007 г., не сказав при этом, когда в Гонконге она будет.
Tanto es así que, si vieran los números de los monos, no podrían precisar cuáles vienen de los monos y cuáles de los humanos en el mismo mercado. Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека.
Al mismo tiempo, debemos explorar la aplicabilidad de una ingeniería climática, de la que podemos precisar para ganar más tiempo para abandonar los combustibles fósiles en una transición sin demasiados contratiempos. В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива.
Al no precisar un límite al tamaño de la Comisión y aceptar la regla de un comisario por país, la Constitución ha convertido a la Comisión en un cuerpo de representantes nacionales. Неспособность ограничить размер Европейской комиссии и принятие правила "одна страна - один комиссар" привело к тому, что конституция фактически превратила комиссию в орган национальных представителей.
Por ello, tendría sentido llevar a cabo experimentos pequeños y reversibles para determinar qué sustancias se pueden introducir, y a qué altitud, para reflejar la energía entrante, e incluir los resultados en los modelos del clima a nivel mundial para precisar dónde serían más efectivas y benignas. Поэтому было бы неплохо проводить небольшие, обратимые эксперименты с целью установить, какие вещества и на какой высоте можно размещать для отражения входящей энергии, и включить полученные результаты в глобальные климатические модели, чтобы сделать их как можно более эффективными и экономичными.
Al mismo tiempo, Occidente debería esperar que la oposición apoye la creación de un tribunal internacional para investigar el asesinato del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, si bien después de aclarar y precisar las reglas de las Naciones Unidas, excesivamente amplias, que rigen la investigación en la actualidad. В то же самое время, он должен быть готов к тому, что оппозиция подтвердит учреждение международного трибунала, для рассмотрения убийства бывшего премьер-министра Рафика Харири, хотя и после рассмотрения, и сужения существующих чрезмерно широких правил Организации Объединенных Наций, контролирующей расследование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!