Sentence examples of "punto de vista institucional" in Spanish

<>
De modo que comencé con el punto de vista que debe ser algo que escale masivamente. Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения.
Este es el resultado del punto de vista del paciente el mismo día del tratamiento. Здесь представлен результат от пациента - написано в тот же день после лечения.
Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional. Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
La ampolleta era una tarea bastante simple, desde su punto de vista. Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей.
un punto de vista en física que vale la pena considerar? А что, у Талибана есть на физику своя точка зрения, с которой нужно считаться?
Y eso es lo que me entusiasma, ver cómo los datos pueden cambiar mi punto de vista y modificar mi forma de pensar, datos hermosos y preciosos. Вот именно это я считаю захватывающим, когда я вижу, как простые данные могут перестроить моё видение и изменить направление моего мышления - прекрасные, милые данные.
o quizás tu cuñado que no cree en el calentamiento global - cualquiera cuyo estilo de vida te asuste, o cuyo punto de vista te haga salir humo de las orejas. или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальное потепление - это выдумка, - это может быть кто угодно, чей образ жизни пугает вас или чья точка зрения доводит вас до белого каления.
suavemente, desde un punto de vista de gestión de riesgos, estando de acuerdo en que los riesgos del recalentamiento del planeta superan el riesgo de un incidente nuclear lo cual ciertamente es posible y un problema muy real. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, - вполне реальная и большая проблема.
Algunos de ustedes podrían querer que sus toallas de papel tengan más blanqueador en lugar de la opción más responsable desde el punto de vista ecológico. Кто-то другой, выбирает более белую туалетную бумагу, а не более экологически сознательный вариант.
Bajo cualquier punto de vista, esto está mal. Это ужасно, как ни посмотри.
que el punto de vista determina todo lo que uno ve. все, что мы видим, зависит от точки обзора.
Igualmente sorprendente para mi punto de vista es el hecho de que nadie ha hecho ninguna conexión entre lo que está pasando en el establecimiento político, y lo que está pasando en nuestras destacadas instituciones educativas. Также удивительно, с моей точки зрения, то, что никто не обращал внимание на взаимосвязь между тем, что происходит с политикой, и тем, что происходит в наших ведущих образовательных учреждениях.
Así que cuando pensamos en el poder en este siglo, queremos abandonar este punto de vista que es todo "yo gano, tú pierdes". То есть, когда мы рассуждаем о силе в нашем столетии, мы хотим отойти от представления "я выигрываю - вы проигрываете".
Así que si miran la seguridad del punto de vista económico, se trata de intercambiar una cosa por otra. Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.
Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos. Теперь взглянем на это с точки зрения правительства.
Y eso es poque el punto de vista cientifico hacía el mundo es mucho más emocionante, más poético, más lleno de grandes maravillas que cualquiera que salga de los pobres arsenales de la imaginación religiosa. И это потому, что научное видение мира настолько более захватывающее, поэтическое, более удивительное, чем что-либо в убогом арсенале религиозного воображения.
Pero definitivamente es una nuevo punto de vista interesante. Но это определённо интересное новое восприятие мира.
Pero, lo muy impresionante desde nuestro punto de vista, es que siempre podemos ver la Tierra. Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю.
No tiene ningún sentido desde el punto de vista de la salud pública. С точки зрения общественного здравоохранения в этом нет никакого смысла.
Desde el punto de vista de ustedes, esto significa un gran incremento de refugiados climáticos en las próximas décadas. Для вас [в ГосДепе] это означает - в ближайшие десятилетия сильный рост числа беженцев от климатических изменений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.