Exemples d'utilisation de "quiere" en espagnol avec la traduction "хотеться"

<>
uno no quiere ni pensarlo. не хочется даже думать об этом.
A lo que se quiere, se cree. Чего хочется, тому верится.
Y uno quiere aprender tanto como pueda, lo antes posible. И хочется узнать о них как можно больше в краткий срок.
En verdad uno quiere tomar la decisión correcta si es por toda la eternidad ¿cierto? Вам, действительно, хотелось бы сделать правильный выбор, если это решение навечно, не так ли?
Por supuesto, uno quiere tomar los libros y liberar el texto completo de estos 5 millones de libros. Конечно, хотелось взять и опубликовать полные тексты всех этих пяти миллионов книг.
Pero un vacío político en Líbano hace que la violencia sea más probable, cosa que Hezbollah no quiere. Однако политический вакуум в Ливане будет способствовать возникновению насилия, чего бы ни хотелось "Хезболле".
Nadie quiere otra guerra prolongada como las del Iraq y del Afganistán, pero Libia no es el Iraq ni el Afganistán: Никому не хочется затянувшейся войны, такой как в Ираке и Афганистане.
La gente quiere creer que el auge va a continuar, y que en consecuencia las inversiones en su ciudad favorita son especiales y estimulantes. Людям хочется верить в то, что бум будет продолжаться, и что их инвестиции в свой любимый город являются, поэтому, чем-то особенным и замечательным.
- Claro que no se le puede considerar una panacea, queda pendiente de resolver la cuestión de privacidad, ya que no siempre se quiere que los demás se enteren de nuestras acciones e intenciones. - Его определенно нельзя назвать панацеей - встает вопрос приватности, потому что не всегда хочется извещать окружающих о своих действиях и намерениях.
Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas. И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
Entre otras cosas si uno quiere alardear de lo rico que es, de lo poderoso que es, siempre es mejor poseer un original que una falsificación porque siempre va a haber menos originales que falsificaciones. Кроме того, если хочется выпендриться, показать своё богатство и власть, всегда лучше владеть оригиналом, нежели подделкой, потому что оригиналов всегда будет меньше, чем подделок.
Y yo estaba allí sentada -hay 15 miembros en el Consejo de Seguridad- 14 hombres sentados mirándome y pensé -bueno ya saben cómo es esto- uno quiere captar la sensación del recinto ¿le gusto a la gente? И вот сижу я там - а там было 15 членов Совета безопасности - и 14 мужчин сидят и смотрят на меня, и я подумала - ну, вам знакомо это ощущение - хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им,
Y en algún momento descubrí que cuando a un niño de estos le da un ataque, lo mejor que uno puede hacer es quedarse lo más cerca posible del niño, algo difícil, porque uno realmente quiere irse de ahí. На каком-то этапе я понял, что когда кто-то из них в таком состоянии, самое лучшее, что я могу сделать, это просто быть рядом, что было не просто, потому что на самом деле мне хотелось быть как можно дальше.
Si, por ejemplo, usted está en una escuela que no tiene mucho dinero, como es probablemente el caso de muchas de ellas o si está en un ambiente laboral y quiere un tablero/pizarra interactivo, normalmente el costo es de dos mil a tres mil dólares. И например, вы в школе, у которой нет много денег, а таких школ вероятно много, или вы в офисной среде, и вам хочется интерактивную белую доску, обычно она стоит от 2 до 3 тысяч долларов.
Queremos saber sobre las cosas. Нам хочется знать о различных вещах.
Queremos navegar, explorar, descubrir información. Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Hoy quería hacer algo especial. Мне хотелось сегодня показать что-то особенное.
Simplemente, no quieren hacer eso. Этого вам совсем бы не хотелось.
Pero no quieres quedar inmovilizado. Но никому не хочется застрять.
Y quiero contarles esa historia. И мне бы хотелось рассказать вам эту историю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !