Exemples d'utilisation de "rechazos" en espagnol avec la traduction "отказ"

<>
Después de ocho años de rechazos me entusiasmó recibir mi primer encargo con el Porcentaje para el Arte de Nueva York. После 8 лет отказов я наконец получила свой первый заказ от фонда поддержки искусства в Нью-Йорке.
El rechazo de Suecia al euro ya ha hecho sonar la alarma. Отказ Швеции войти в зону евро уже был первым тревожным звонком.
libertad, pluralismo, tolerancia, soberanía y rechazo a los dictados de la ortodoxia comunista. свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
Lo que queda es el rechazo de los eurobonos, pero también eso desaparecerá en última instancia. Остался только отказ от еврооблигаций, который тоже в скором времени исчезнет.
Un firme rechazo del estado unipartidario también repercutirá mucho más allá de las fronteras de Japón. Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии.
el rechazo por parte de una muchacha, la despedida de un trabajo, el suspenso en un examen. отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене.
La más extraña carta de rechazo que he recibido vino de Walt Disney World, un lugar aparentemente inocuo. И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
Algunas personas afirman que el atractivo de la ultra ortodoxia es su rechazo a las tradiciones liberales de Occidente. Некоторые утверждают, что влечение к ультраортодоксальности - это отказ от Западной либеральной традиции.
El rechazo al euro por parte de Suecia deja al desnudo la decisión fundamental a que se enfrenta Europa actualmente. Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа.
En efecto, ahora resulta evidente qué fue lo primero y más importante que perdió Europa con el rechazo del tratado constitucional: Действительно, сейчас очевидно, чего в первую очередь лишилась Европа всвязи с отказом от конституционного договора:
Una mejor analogía para el voto negativo es el rechazo al Tratado para establecer la Comunidad Europea de Defensa (CED) en 1954. Гораздо лучшую аналогию для отказа от европейской конституции представляет непринятие в 1954 году договора по созданию Европейского оборонного сообщества.
Y de una manera de más sutil, creo, esto funciona en todos los actos de habla encubiertos que implican un rechazo creíble: На более тонком уровне такая стратегия работает во всех завуалированных речевых актах, частью которых является правдоподобный отказ:
Con su abierto rechazo a aceptar el status quo de Asia, China no hace más que resaltar la futilidad de las negociaciones políticas. Своим явным отказом принять территориальный статус-кво Азии Китай только особо отмечает тщетность политических переговоров.
Asimismo, el rechazo a la pretensión de los refugiados palestinos de un derecho de regreso a Israel propiamente dicho es comprensible, lógica y justa. Подобным образом, отказ на требование палестинских беженцев о праве их возвращения в Израиль понятен, логичен и справедлив.
Para Occidente, utilizar la oportunidad de influir en el curso futuro de Hamas exige modificar la política fallida de un rechazo total y absoluto. Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
La caída política de Uribe afectaría negativamente a todos los actores, pero el rechazo del TLC por razones de derechos humanos sentaría un precedente saludable. Политический крах Урибе негативно отразится на всех, но отказ подписать Соглашение о свободной торговле на основании нарушений прав человека мог бы создать здоровый прецедент.
El rechazo irlandés del Tratado de Lisboa en junio hundió a la UE en un nuevo período de incertidumbre sobre el futuro de la Unión. Отказ Ирландии ратифицировать Лиссабонский договор в июне, погрузил ЕС в очередной этап неуверенности относительно будущего Союза.
Los noticieros cubrieron su continua insistencia en que no había falsificado el billete, así como las afirmaciones de la lotería de que su rechazo era legítimo. Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
La popularidad de Barghouti también se basa en su rechazo desde el comienzo a aceptar cargo alguno en la corrupta AP de Arafat y sus instituciones. Популярность Баргхути обусловлена также его отказом занять какой-либо пост в коррумпированной ПА Арафата и ее учреждениях.
Este discurso de "De vuelta a Edo" se traduce en el rechazo de los japoneses jóvenes a aprender un idioma extranjero o a viajar al exterior. Движение "Возвращение в эпоху Эдо" отражается в отказе молодых японцев учить иностранный язык или выезжать за границу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !