Verwendungsbeispiele von "repentinos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Externamente, los principales socios comerciales y los tenedores de activos de los países avanzados pueden respaldar el reequilibrio acordando evitar cambios repentinos y potencialmente desestabilizadores en la composición de los balances. С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
han sido repentinamente volteadas de cabeza. неожиданно встало с ног на голову.
Nadie espera una agitación repentina y la ausencia de movimientos ascendentes bruscos reduce la volatilidad. Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Entonces aquí, repentinamente, estamos viendo un mapa del corazón humano. И совершенно неожиданно перед нами ландшафт человеческого сердца.
Pero el mundo árabe tiene opiniones encontradas respecto de cómo hacer frente al repentino ascenso del poder iraní. Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
Sin embargo, BiDil renació repentinamente como un remedio específico para una raza. Однако "BiDil" неожиданно получил вторую жизнь в качестве медикамента, предназначенного для представителей определенной расы.
La psicología ha cambiado repentinamente creando un temor generalizado de que los precios de la vivienda en Estados Unidos se desplomen. Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
en los que se acepta que éstas pueden ser el resultado de la inspiración repentina; что они могут быть результатом неожиданного вдохновения;
Pero, en general, los responsables de las políticas, los medios y los académicos en Japón siguen defendiendo un alza repentina y sustancial. Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту.
Y aquí, repentinamente tenemos a un sistema que conjunta una estructura económica con lógica social. И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума -
Tal vez el valor real de las divisas asiáticas aumente repentinamente a consecuencia de un gran aumento de la inflación en Asia. Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.
Y después, al llegar la paz, todas estas tecnologías logran una repentina disponibilidad en el mercado civil. С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку.
Ante la falta de regulación eficaz, la integración financiera ha hecho que la región sea vulnerable a una contracción repentina y masiva de los flujos de capital. В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала.
Juvin asegura que, al mismo tiempo, como todos tenemos un cuerpo, la propiedad repentinamente se ha democratizado. В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной.
Es posible que sigan con esta política, ya que la alternativa sería un repentino retroceso de la competividad de sus sectores exportadores en el importantísimo mercado estadounidense. Скорее всего, они продолжат эту политику, поскольку в противном случае им грозит резкое понижение конкурентоспособности их экспортных секторов на жизненно важном для них американском рынке.
Pero le contó a Ted que el último día que salió, un delfín apareció repentinamente cerca del barco. Однако он сказал Теду, что в последний раз, когда он вышел в море, дельфин-афалина неожиданно появился возле лодки.
Con la Gran Depresión, que siguió al desplome del mercado de valores de 1929, hubo un aumento repentino del desempleo en muchos países, acompañado de una profunda deflación. Великая Депрессия, которая последовала за крушением фондовой биржи в 1929 году, привела к сильной дефляции и резкому увеличению числа безработных во многих странах.
Kan se convirtió en ministro de Finanzas cuando su antecesor Hirohisa Fujii repentinamente renunció, aduciendo un mal estado de salud. Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
Fracasar sería el equivalente a caer en una entrada en pérdida en el aire, en que un tibio movimiento hacia adelante dé lugar a una pérdida repentina de altitud. Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
El tranvía tuvo que parar de manera repentina en Herzbergallee, ya que un vehículo se detuvo de golpe frente a él. Трамвай был вынужден резко затормозить на Херцбергаллее, когда перед ним неожиданно остановилась машина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!