Exemples d'utilisation de "sigo" en espagnol

<>
Es por eso que sigo siendo optimista sobre el futuro de la alianza de Estados Unidos y Japón. И поэтому мои взгляды по вопросам будущего у альянса США - Япония остаются оптимистичными.
Sigo pensando todo el tiempo en esto. И я продолжаю размышлять, снова и снова, над этим вопросом.
Yo sé que no me gustaban y todavía no me gustan, a pesar de que las sigo la mitad del tiempo, sin ser consciente de que las estoy siguiendo, ¿qué mejor manera de cambiarlas que con humor? во всяком случае, не мне, хотя я всё-таки следую им половину жизни, не вполне понимая, что я им следую, так вот лучше всего менять их с помощью юмора.
Si puedo ver qué señuelo usaste para atrapar un pez, o ver cómo puliste tu hacha para hacerla mejor, o si te sigo a escondidas hasta tu huerta de hongos, puedo beneficiarme de tu conocimiento, sabiduría y habilidades, e incluso atrapar ese pez antes que tú. Если я могу наблюдать, какую наживку вы используете для ловли рыбы или как вы долбите свой топор, чтобы сделать его лучше, или если я тайно последую за вами на ваше грибное место, я получу выгоду от ваших знаний, мудрости и навыков, и, возможно, поймаю ту рыбу быстрее вас.
Hay que reconocer que mi perspectiva está sumamente influenciada por lo que sucede en el mundo del ajedrez, un juego que alguna vez jugué a nivel profesional y que todavía sigo desde una cierta distancia. Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу.
Pero entonces sigo leyendo y me encuentro con: Но потом я продолжил чтение и прочел вот это:
Por eso sigo trabajando, incluso si es para un cepillo de baños. Вот почему я продолжаю работать, даже если это щетка для унитаза.
Si sigo de esta forma, vamos a estar aquí hasta la media noche. Если я продолжу, как сейчас, вы будете сидеть здесь до полуночи.
Sigo en el proyecto aunque esté en desuso, porque todo el mundo lo está haciendo. Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете.
Pero sigo teniendo fe en que la Asamblea General sabrá, como siempre, encontrar la manera de enfrentar este reto. Но я продолжаю верить, что Генеральная Ассамблея, как всегда, сможет решить эту проблему.
Pero Uds saben, esta es una audiencia TED, y si sigo hablando sobre instituciones, Uds se van a dormir. Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест.
Sigo creyendo muy profundamente que Europa es la solución, sobre todo para las sociedades que necesitan profundizar -si no establecer- una tradición democrática. Я продолжаю сохранять глубокую веру в то, что Европа является решением, особенно для обществ, которые должны углублять, а то и устанавливать, демократические традиции.
A pesar de todo lo que ha sucedido, yo sigo teniendo la esperanza de que Rusia no se esté deslizando de regreso a su pasado soviético. Несмотря на все, что произошло я продолжаю надеяться, что Россия не откатывается назад к коммунизму.
Sin embargo, seguimos siendo optimistas. Тем не менее, мы остаемся оптимистами.
¿Debía seguir odiando, o perdonar? продолжать ненавидеть или забыть?
Voy a seguir a Tom. Я собираюсь следовать за Томом.
Otros pronto seguirán el ejemplo. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Sigue nuestra actividad y también el sueño. Он следит за вашей активностью и сном.
Y mediante análisis de vídeo se sigue nuestros movimientos. А это системы видеоанализа, отслеживающие наши движения.
Seguimos las huellas de Abraham. Проследить путь Авраама.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !