Usage examples of "sistemático" in Spanish with translation to Russian

<>
Todavía se necesita un estudio más sistemático del modelo iraní. Безусловно, все еще необходимо более систематическое исследование иранской системы.
incluso un comportamiento ordenado y sistemático puede llevar a veces al caos absoluto. даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
Y este es un error sistemático que la gente comete. И люди систематически совершают эту ошибку.
Sí, huí, porque había estado sometida a un sistemático acoso e intimidación. Да, сбежала, потому что меня систематически травили и запугивали.
Por ejemplo, cuando estalló la crisis financiera del Asia oriental, hubo a continuación un intento sistemático de echar la culpa a los países afectados: Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены:
En los Estados Unidos se ha hecho ahora un estudio más sistemático e independiente, promovido por economistas de la Escuela Booth de Negocios de la Universidad de Chicago. В Соединенных Штатах сейчас проводится более систематическое и независимое исследование, осуществляемое экономистами в Школе бизнеса Бут Чикагского университета.
Así, pues, existe un riesgo sistemático de mercado y la titulización no regulada de los activos bancarios, que fue la causa principal del desplome reciente, contribuye a él. Таким образом, присутствует систематический рыночный риск, к этому следует также добавить нерегулируемую секьюритизацию банковских активов, которая была основной причиной недавнего краха.
Dos meses antes de esa junta, un relator especial de las Naciones Unidas publicó un documento de condena a Uzbekistán por el uso "generalizado y sistemático" de la tortura. За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток.
Pero la ley de depuración fue sólo un acto entre muchos en un esfuerzo sistemático del gobierno actual de Polonia por socavar las instituciones y el tejido democráticos del país. Но закон об очищении является лишь одним из многих систематических попыток сегодняшнего правительства Польши подорвать демократические институты и структуры.
Pero al no contar la FSB con poderes coercitivos formales, la alternativa pragmática es crear mecanismos para la supervisión continua de esa implementación e incorporar un proceso de referato sistemático e imparcial. В отсутствие формальных полномочий в сфере правоприменения, прагматическая альтернатива заключается в разработке механизмов мониторинга реализации стандартов на постоянной основе, и она должна включать систематические, беспристрастные экспертные оценки, сделанные независимыми специалистами.
En los años que han pasado, los líderes chinos han sido responsables no sólo del ilegal arresto domiciliario de Zhao, sino también de un esfuerzo sistemático por borrar su nombre de la historia. В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
En los últimos años, el fundamentalismo de mercado ha generado un descuido sistemático de la investigación y el desarrollo científicos, a menudo viéndolo como parte del problema en lugar de como parte de la solución. В последнее время рыночный фундаментализм систематически пренебрегал научными достижениями, рассматривая их как часть проблемы, а не как часть решения.
En cuanto a la "calle" siria, esa mezcla amorfa de ciudadanos comunes y consenso popular, no sólo demostró una falta de simpatía por los intelectuales, sino que tampoco exhibió ningún interés sistemático en la política interna. Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике.
Después de que el programa de enriquecimiento de uranio de Corea del Norte generara otra crisis a fines de 2020, el Presidente George W. Bush quiso movilizar la influencia de China de un modo más sistemático; После того как программа по обогащению урана Северной Кореи вызвала очередной кризис в конце 2002 года, президент Джордж Буш хотел мобилизовать влияние Китая, сделав его более систематическим.
y que su vida fue un experimento sistemático para encontrar mejores respuestas sociales, pero no desde una teoría, sino desde la experimentación, y experimentos que incluyen a la gente con la mejor comprensión de la necesidades sociales, que son, usualmente, la gente viviendo con esas necesidades. И жизнь его была, как систематический эксперимент, направленый на поиск лучших социальных ответов, не из теории, а из опыта, и эксперимент с участием людей, с лучшим интеллектом в области социальных нужд, которые, как правило, сами жили с такими нуждами
hay en camino una intención autoritaria sistemática. начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма.
¿Cuánto estamos invirtiendo en el cambio de actitud frente a la energía, en una manera creíble, sistemática y de prueba? А сколько мы вкладываем в смену характера энергопотребления, систематичным, надёжным образом, с тестированием?
Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia. Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
La Etapa 1 es un grupo donde la gente sistemáticamente rompe relaciones dentro de tribus funcionales, y después se reúnen con personas que piensan como ellos. Уровень Один это группа, в которой люди систематично разрывают отношения с действующими племенами, а затем объединяются с людьми, которые мыслят также как они.
Debe hacerse una revisión sistemática de los sitios que fueron visitados. Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!