Verwendungsbeispiele von "sostener" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Pero es hipócrita sostener que esto ayuda a eliminar la pobreza. Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием.
Esa posición de Camerón resulta ahora difícil de sostener. Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать.
Es, en cierto modo, como sostener un modelo del universo en mis manos. В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной.
La fuerte depreciación del euro después de la crisis ayudó a sostener las exportaciones alemanas, manteniendo así a flote la zona del euro. Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив "еврозону" на плаву.
Al fin de cuentas, las economías asiáticas no pueden sostener su impresionante crecimiento económico sin abordar los desafíos que enfrentan en cuanto a temas ambientales, de seguridad y recursos naturales - y ningún país puede abordar estos temas por sí solo. В конце концов, азиатские страны не смогут выдержать собственного впечатляющего экономического роста, не решив свои проблемы с ресурсами, безопасностью и окружающей средой - и ни одна из них не сможет сделать это в одиночку.
La reforma no exige un estado de emergencia, como se suele sostener. Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение.
La OPEP también tiene un fuerte interés en sostener la producción. ОПЕК также сильно заинтересован в поддержании производства.
La manija permite sostener la taza cuando el recipiente se llena con líquido caliente, sí. За ручку мы ее держим, а ёмкость наполняем горячей жидкостью.
Los líderes autoritarios de Asia suelen sostener que sus países no están culturalmente preparados para la democracia. Авторитарные лидеры в Азии постоянно утверждают, что их страны не подходят для демократии в культурном отношении.
Y no hay suficiente capacidad de carga para sostener a la gente. Её становится недостаточно для поддержания жизни населения.
Y todavía puede sostener la mano de su esposa, pero no se puede abotonar la ropa, no se puede alimentar. Он всё ещё может держать свою жену за руку, но он уже не в состоянии застёгивать пуговицы на одежде, не может самостоятельно есть.
pero no se puede sostener que presionó agresivamente la tasa de interés por debajo de su nivel natural. Однако нельзя утверждать, что он агрессивно понизил процентную ставку ниже ее естественного уровня.
¿Durante cuánto tiempo podrá sostener el Japón ese período de estancamiento armonioso? Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
Nadie podría sostener que esté desapareciendo la distinción entre quienes son próximos a nosotros y los extraños lejanos. Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
y Estados Unidos debe aplicar medidas concretas para sostener un mayor ahorro. а США должны принять конкретные меры для того, чтобы поддержать более высокую норму сбережений.
Otros adoptan una posición flagrantemente sexista, al sostener que una presidenta sería inviable mientras el régimen norcoreano siga amenazando la seguridad nacional. Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
China no puede sostener su desarrollo económico sin cambios políticos y mejoras ambientales. Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований.
De manera que los políticos como Sarkozy pueden tener fundamentos para sostener que los bancos centrales deberían intervenir para limitar este tipo de oscilaciones. Таким образом, такие политические деятели как Саркози имеют основания утверждать, что центральные банки должны вмешиваться для ограничения такие скачков.
Sin embargo, frente a una situación revolucionaria, esa estrategia podría ser difícil de sostener. Столкнувшись с революционной ситуацией, однако, этот подход, возможно, станет трудно поддерживать.
Pero en Estados Unidos, la idea de que la oleada de tropas "funcionó" hoy lleva a muchos a sostener que se necesitan más tropas en Afganistán. Но в самой Америке, вера в то, что наращивание численности войск "сработало", вынуждает сегодня многих утверждать, что большее число войск необходимо и в Афганистане.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!